"and adolescents" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمراهقين
        
    • والمراهقون
        
    • والمراهقات
        
    • والمراهقة
        
    • والمراهق
        
    • ومراهق
        
    • ومراهقين
        
    • واليافعين
        
    • والأحداث
        
    • والبالغين
        
    • والشابات
        
    • ومراهقينا
        
    • ومراهقون
        
    • ومراهقي
        
    • والنشء
        
    Lastly, it identifies the comparative levels of psychological harm that each traumatic event caused children and adolescents. UN وأخيرا، تُحدد الدراسة المستويات النسبية للأذى النفسي الذي تخلفه كل صدمة في نفوس الأطفال والمراهقين.
    :: Support countries in their efforts to increase access to interventions for improving the health of women, newborns, children and adolescents UN :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الوصول إلى تدخلات لتحسين صحة النساء والمواليد الجدد والأطفال والمراهقين
    * Masculinity and gender, sexual exploitation of children and adolescents in Guatemala; UN :: الذكورة والجسانية، والاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين من الجنسين في غواتيمالا.
    Regulation of the approach and channelling of the inter-institutional drug-prevention efforts for children and adolescents in education; UN :: تنظيم النهج وتوجيه الجهود المشتركة بين المؤسسات لمنع المخدرات بالنسبة للأطفال والمراهقين في التعليم؛
    However, most children and adolescents work in the informal sector of the economy and are therefore prevented from attending school. UN ومع ذلك، يعمل في الأغلب الأطفال والمراهقون في القطاع الاقتصادي غير الرسمي، مما يفضي إلى استبعادهم من الدراسة.
    Furthermore, the President had submitted draft legislation specifically to penalize all forms of corporal violence committed against children and adolescents. UN وعلاوة على ذلك، قدم رئيس الدولة مشروع تشريع يعاقب بالتحديد جميع أشكال العنف البدني المرتكب ضد الأطفال والمراهقين.
    At country level, surveys and studies on migration issues affecting children and adolescents have been conducted in more than 60 countries. UN وعلى المستوى القطري، أجريت في أكثر من 60 بلدا استقصاءات ودراسات عن مسائل الهجرة التي تؤثر في الأطفال والمراهقين.
    Mental health, especially for women, children and adolescents has deteriorated significantly. UN وتدهورت كثيرا الصحة العقلية، وخاصة في أوساط النساء والأطفال والمراهقين.
    The Summit would provide innovative public-private and civil society partnerships to transform the lives of women, men and adolescents. UN فالقمة ستوجد شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تحسين حياة النساء والرجال والمراهقين.
    The Summit would provide innovative public-private and civil society partnerships to transform the lives of women, men and adolescents. UN فالقمة ستوجد شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تحسين حياة النساء والرجال والمراهقين.
    Condemning especially violations of the right to life of minors and, in particular, children and adolescents without homes, UN واذ تدين بصفة خاصة انتهاكات الحق في الحياة بالنسبة للقصر، ولا سيما بالنسبة لﻷطفال والمراهقين المشردين،
    1988 to 1995 Member, Executive Committee of the National Coordinating Body for work with children and adolescents UN ٨٨٩١ إلى ٥٩٩١ عضو اللجنة التنفيذية للهيئة الوطنية المعنية بتنسيق العمل فيما يتعلق باﻷطفال والمراهقين
    The United States developed a comprehensive plan to reduce smoking among children and adolescents by 50 per cent. UN ووضعت الولايات المتحدة الأمريكية خطة شاملة للحد من التدخين بين الأطفال والمراهقين بنسبة 50 في المائة.
    That may be especially true for children and adolescents who are in the process of physically and mentally developing. UN وقد ينطبق ذلك خصوصا على الأطفال والمراهقين ممن لا يزالون يمرون في مرحلة من التطور البدني والعقلي.
    The UNFPA continues to play a critical role in assisting the most vulnerable in society -- namely, women and adolescents. UN وما زال الصندوق يضطلع بدور حاسم في تقديم المساعدة إلى أكثر الأفراد ضعفا في المجتمع، عنيت النساء والمراهقين.
    Women, and especially children and adolescents, are the most seriously affected. UN إن النساء والأطفال والمراهقين هم بصورة أخص أشد الناس تأثرا.
    Implementation of a network to identify and locate missing children and adolescents. UN ' 5` إنشاء شبكة للتعرف على الأطفال والمراهقين المفقودين والعثور عليهم.
    The Committee also notes with appreciation the establishment in each municipality of an Ombudsman for Children and adolescents. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء وظيفة أمين مظالم في كل البلديات لتناول قضايا الأطفال والمراهقين.
    Children and adolescents were given the right to a dignified life, health, education, leisure, work and, above all, to legal assistance. UN وأعطي الأطفال والمراهقون الحق في حياة كريمة وفي الصحة والتعليم والترويح والعمل، وقبل كل شيء، الحصول على مساعدة قانونية.
    Throughout the national territory, girls and adolescents are submitted, everyday, to diverse forms of sexual exploitation and traffic.77 UN وفي جميع أنحاء التراب الوطني، تخضع الفتيات والمراهقات كل يوم لأشكال متنوعة من الاستغلال الجنسي والاتجار.77
    The plan is currently being reviewed as part of the process of defining a new multi-year national strategic plan for children and adolescents. UN ويجري حاليا مراجعة الخطة من أجل وضع الخطة الاستراتيجية الوطنية الجديدة المعنية بالطفولة والمراهقة للفترة المقبلة.
    The Constitution prohibited all forms of violence against children and adolescents, their forced labour and their exploitation. UN ويحظر الدستور جميع أشكال العنف ضد الطفل والمراهق كما يحظر استخدامهما في أعمال السخرة واستغلالهما.
    These include solidarity homes, shelters and residential NGOs, which in 2007 cared for over 5,000 children and adolescents. UN وفي عام 2007، تم إيواء 000 5 طفل ومراهق في أحد هذه المرافق.
    This meeting brought together for the first time, from a wide range of countries from the Americas, children and adolescents who had been commercially sexually exploited. UN ولقد استقطب هذا الاجتماع ﻷول مرة أطفالاً ومراهقين من مجموعة واسعة من البلدان من اﻷمريكتين ممن كانوا قد تعرضوا للاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية.
    A sharp increase in cases of thyroid cancer was reported after the accident, mainly in children and adolescents. UN فلقد ارتفع ارتفاعا كبيرا عدد الإصابات بسرطان الغدة الدرقية بعد الحادث، وخاصة لدى الأطفال واليافعين.
    Education facilities for children and adolescents in need of special education UN مؤسسات التعليم المخصصة للأطفال والأحداث ذوي الاحتياجات الخاصة
    Another priority for Brazil had been the promotion and protection of the rights of children and adolescents. UN 7 - والبرازيل تعطي أولوية أيضاً لتعزيز وحماية حقوق الأطفال والبالغين.
    :: The impact of the indirect and opportunity costs of education on whether girls and adolescents have access to education and remain in school has been identified. UN :: وجرى تحديد أثر التكاليف غير المباشرة وتكاليف الفرصة الضائعة للتعليم على ما إذا كان يمكن للفتيات والشابات الحصول على التعليم والبقاء في المدارس.
    As a country, we have made important institutional and legal advances that have had a direct impact on the lives of our children and adolescents. UN ونحن كبلد، حققنا جوانب تقدم مؤسسي وقانوني هامة كان لها أثر مباشر على حياة أطفالنا ومراهقينا.
    251. There are children and adolescents who carry out work considered hazardous, and under conditions of exploitation. UN 251 - وهناك أطفال ومراهقون من الجنسين يزاولون أعمالا تعتبر خطرة وفي ظروف تتسم بالاستغلال.
    The document also analyses the current obstacles to advancing the realization of the rights of indigenous children and adolescents. UN وتحلل الوثيقة أيضا التحديات الحالية التي تعترض التقدم نحو إعمال حقوق أطفال ومراهقي الشعوب الأصلية.
    (d) The National Plan of Action for Children and adolescents (Panama 2003-2015); UN (د) وضع الخطة الوطنية للعمل من أجل الأطفال والنشء (بنما 2003-2015)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus