"and competition" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمنافسة
        
    • والتنافس
        
    • المنافسة
        
    • ومنافسة
        
    • التنافس
        
    • وتنافس
        
    • والتنافسية
        
    • للمنافسة
        
    • بالمنافسة
        
    • وتنافسها
        
    • ومنافسته
        
    Among those issues are investment and competition policies and labour standards. UN وتشمل هذه القضايا سياسات الاستثمار والمنافسة والمعايير المتعلقة باﻷيدي العاملة.
    Trade and investment and trade and competition policy are immediate concerns. UN ومن بين الشواغل العاجلة سياسة التجارة والاستثمار وسياسة التجارة والمنافسة.
    Thereafter, revenues are projected to grow modestly, in a market characterized by client diversification and competition from other service-providers. UN ويتوقع بعد ذلك أن تنمو الإيرادات قليلا، في سوق يتميز بتنوع العملاء والمنافسة من مقدمي الخدمات الآخرين.
    Economic marginalization and competition over scarce resources are among the major root causes of the Darfur conflict. UN إن التهميش الاقتصادي والتنافس على الموارد الشحيحة من بين الأسباب الجذرية الرئيسية للصراع في دارفور.
    This will require more effective global cooperation in financial and competition regulation. UN وسيقتضي ذلك مزيدا من التعاون العالمي الفعال في الأنظمة الخاصة بشؤون المال والتنافس.
    The Yamoussoukro Decision gradually liberalizes intra-Africa air transport, supported by common regulations on safety, security and competition safeguards. UN ويحرر قرار ياموسوكرو تدريجياً عمليات النقل الجوي داخل أفريقيا، وتدعمه الأنظمة المشتركة للسلامة والأمن وضمانات المنافسة.
    Issues of regulation and competition were not given much attention in the early reform efforts of most developing countries. UN وفي بداية الجهود الإصلاحية التي بذلتها معظم البلدان النامية، لم توجَّه عناية كبيرة إلى قضايا التنظيم والمنافسة.
    States will always face the challenge of maintaining a delicate balance between cooperation and competition. UN والدول تواجه على الدوام التحدي المتمثل في الحفاظ على إقامة توازن دقيق بين التعاون والمنافسة.
    Within the proliferating bilateral and regional trade agreements, it would appear that some capital-exporting developing countries were considering cooperation in dealing with investment and competition issues. UN وفي ظل تكاثر الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية، يبدو أن بعض البلدان النامية المصدرة لرأس المال تنظر في التعاون في معالجة قضايا الاستثمار والمنافسة.
    The reason for this is technological innovation and competition in the car and aviation industries. UN ويعود ذلك إلى الابتكارات التكنولوجية والمنافسة في صناعتي السيارات والطيران.
    Existing market drivers and competition already offer powerful incentives to improve performance in these areas and promote innovation. UN وتوفر محركات السوق الحالية والمنافسة بالفعل حوافز قوية لتحسين الأداء في هذه المجالات وتشجيع الابتكار.
    The regulatory matters would be better handled by the tax and competition authorities; UN وهيئات الضرائب والمنافسة هي الأفضل في التعامل مع المسائل التنظيمية؛
    THE ROLE OF CONSUMER and competition POLICIES IN ENHANCING COMPETITIVENESS AND DEVELOPMENT UN دور سياسات المستهلكين والمنافسة في تعزيز القدرة التنافسية والتنمية
    Issues related to consumer and competition policy at the national, regional and multilateral levels were discussed. UN ونوقشت قضايا تتعلق بسياسات الاستهلاك والمنافسة على الصعد الوطنية والاقليمية والمتعددة الأطراف.
    From the perspective of the impact of M & As on market concentration and competition, the size of the corporations involved plays a critical role. UN ومن حيث أثر عمليات الاندماج والشراء في تركز السوق والمنافسة فيها، فإن حجم الشركات المعنية يكون له دور حاسم في ذلك.
    The Doha Declaration, which specifically referred to UNCTAD in connection with investment and competition policy, provided a unique opportunity for all international bodies working in the area to join forces. UN أما إعلان الدوحة الذي أشار تحديداً إلى الأونكتاد بصدد سياسة الاستثمار والمنافسة فقد شكل مناسبة فريدة من نوعها لجميع الهيئات الدولية العاملة في هذا المجال لجمع قواها.
    Another approach was to make the provisions of trade agreements more consumer and competition oriented. UN وثمة نهج آخر يقضي بجعل أحكام الاتفاقات التجارية أكثر توجهاً نحو المستهلك والمنافسة.
    Care should be taken to avoid duplication and competition for already straitened resources. UN وينبغي توخي الحذر لتجنب الازدواجية والتنافس على الموارد المحدودة بالفعل.
    5. It is important, however, to remember that water does not have to be a source of conflict and competition. UN 5 - على أن من المهم أن نتذكر أنه ليس من الضروري أن تصبح المياه مصدرا للنـزاع والتنافس.
    Continued fragmentation and competition among various programmes and projects within the United Nations system will compromise the attainment of overall human security. UN وإن استمرار التجزؤ والتنافس بين مختلف البرامج والمشاريع داخل منظومة الأمم المتحدة سيضر بتحقيق الأمن البشري العام.
    Competition law and competition authority could be introduced in due course. UN ويمكن وضع قوانين المنافسة وإنشاء سلطة المنافسة في الوقت المناسب.
    Important strides have been made in this area, contributing to the realization of self-sufficiency and competition with imported produce. UN وقدت تحققت قفزة نوعية في هذا المجال، مما أسهم في تحقيق الاكتفاء الذاتي ومنافسة المنتجات المستوردة.
    This may take many forms such as linking firms through knowledge exchange, commercial relationships and competition relationships. UN وهذا قد يتخذ أشكالاً عديدة مثل الربط بين المؤسسات من خلال تبادل المعرفة، والعلاقات التجارية، وعلاقات التنافس.
    We have sought to consolidate existing entities wherever necessary, and to eliminate unnecessary duplication and competition. UN وقد سعينا إلى توحيد الكيانات القائمة كلما دعت الضرورة إلى ذلك، وإزالة ما لا يلزم من ازدواجية وتنافس.
    I recognize that both teamwork and competition are necessary components for problem-solving. Open Subtitles أوقن أن العمل الجماعي والتنافسية ضروريان لحل المشاكل
    Competition advocacy should also include reviews of both industrial and competition policies in existence in order to learn from past experiences. UN وينبغي أن يشمل أيضاً الترويج للمنافسة استعراض كل من السياسة الصناعية وسياسة المنافسة القائمتين لغرض التعلُّم من التجارب السابقة.
    In some countries, regulatory authorities appear to have concurrent powers with other regulatory and competition authorities. UN ففي بعض البلدان، يبدو أن السلطات التنظيمية لها صلاحيات مشتركة مع سلطات تنظيمية أخرى والسلطات المعنية بالمنافسة.
    :: What can be done to minimize inter-agency struggles for power and competition for Government resources? UN :: ما الذي يمكن عمله للتقليل إلى أدنى حد من صراع الوكالات على السلطة وتنافسها على الموارد الحكومية؟
    The current reverse trend toward private sector participation and competition in infrastructure sectors started in the early 1980s and it has been driven by general as well as country-specific factors. UN ٣٣ - وبدأ في أوائل الثمانينات الاتجاه العكسي الراهن نحو مشاركة القطاع الخاص ومنافسته في قطاعات البنى التحتية ، حيث وجدت عوامل عامة وأخرى قطرية وراء هذا الاتجاه .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus