The meetings provide potentially very important avenues for sharing security information and enhancing good relations between neighbouring States. | UN | ومن شأن عقد هذه الاجتماعات أن يتيح فرصاً مهمة جداً لتبادل المعلومات الأمنية وتعزيز علاقات الجوار. |
The main goals include effectively engaging with stakeholders and enhancing the understanding of the work and impact of UNCTAD. | UN | وتشمل الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج التعاون بشكل فعال مع الجهات صاحبة المصلحة وتعزيز فهم عمل الأونكتاد وأثره. |
The Board recommended improving project management and enhancing monitoring procedures. | UN | وقد أوصى المجلس بتحسين إدارة المشروع وتعزيز إجراءات الرصد. |
MONUSCO took further steps to enhance its efforts to protect civilians, improving communication with local populations and enhancing early warning. | UN | واتخذت البعثة خطوات أخرى لتعزيز جهودها من أجل حماية المدنيين، وتعزيز الاتصال مع السكان المحليين، وتحسين الإنذار المبكر. |
Useful work had already been done in promoting good governance, combating corruption and enhancing the speedy delivery of impartial justice. | UN | هذا وقد أُنجز بالفعل عمل مفيد في مجال تعزيز الحكم الرشيد، ومكافحة الفساد وزيادة التعجيل بتحقيق العدالة المحايدة. |
This would also contribute to institutional strengthening and enhancing capacity to develop inclusive policy and monitor outcomes. | UN | وسيسهم هذا بدوره في توطيد دعائم المؤسسات، وتعزيز القدرة على وضع سياسات شاملة، ورصد النتائج. |
Innovative finance included issuing diaspora bonds, and enhancing the transfer of knowledge and skills by working with diaspora associations. | UN | وتشمل آليات التمويل المبتكرة إصدار سندات المغتربين، وتعزيز نقل المعارف والمهارات عن طريق التعاون مع جمعيات المغتربين. |
Hence, the importance of actively engaging men in order to achieve equitable humanitarian assistance and enhancing IDW participation and protection. | UN | ومن هنا تأتي أهمية إشراك الرجال بنشاط من أجل تقديم المساعدة الإنسانية العادلة وتعزيز مشاركة المشردات داخلياً وحمايتهن. |
This Public Attorney'Office was greatly committed to improving and enhancing its organizational system to ensure the most expeditious process. | UN | وقد التزم مكتب المدعي العام التزاما كبيرا بتحسين وتعزيز الهيكل التنظيمي للمكتب بما يكفل إنجاز العملية بأسرع ما يمكن. |
It places its highest priority in human capital development, organization restructuring and enhancing its quality management system. | UN | وهي تولي أولوية قصوى لتنمية رأس المال البشري وإعادة هيكلة المنظمة وتعزيز نظام إدارة الجودة. |
Some delegations stressed the importance of maintaining the self-financing principle and enhancing the efficiency of OPS operations. | UN | وأكد بعض الوفود على أهمية الاحتفاظ بمبدأ التمويل الذاتي وتعزيز كفاءة عمليات مكتب خدمات البرامج. |
Building accountable leadership and enhancing transparency of the political process | UN | بناء القيادة موضع المساءلة وتعزيز الشفافية في العملية السياسية |
They call for the translation of universal standards into locally determined benchmarks for measuring progress and enhancing accountability. | UN | وتدعو تلك النهج إلى ترجمة المعايير الدولية إلى معايير تُحدد محلياً لقياس التقدم المحرز وتعزيز المساءلة. |
These initiatives would be aimed at strengthening and enhancing South-South and North-South collaboration in the area of science and technology. | UN | وتهدف هذه المبادرات إلى توثيق وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Australia supports those efforts and commends the progress in improving United Nations coordination and enhancing the impact of humanitarian assistance. | UN | وتؤيد استراليا تلك الجهود وتشيد بالتقدم المحرز في تحسين التنسيق من جانب الأمم المتحدة وتعزيز أثر المساعدة الإنسانية. |
iv. Developing and enhancing skills and competencies in health promotion. 12.6. | UN | ' 4` تنمية وتحسين المهارات والكفاءات في مجال تعزيز الصحة. |
We are hopeful the Mauritius meeting will revitalize our efforts towards protecting the environment and enhancing sustainable development. | UN | ويحدونا الأمل في أن ينعش اجتماع موريشيوس جهودنا المبذولة من أجل حماية البيئة وتحسين التنمية المستدامة. |
It is improving sports systems in developing countries, increasing school attendance and enhancing educational performance. | UN | كما يساعد البرنامج على تحسين النظم الرياضية في البلدان النامية وزيادة المواظبة المدرسية وتقوية التحصيل الدراسي. |
Such an approach will be a sure way of strengthening and enhancing the effectiveness of the Organization. | UN | وسيكون هذا الأسلوب وسيلة أكيدة لتدعيم فعالية المنظمة وتعزيزها. |
They also called on developed-country partners to promote a more positive image of Africa as an important mechanism for attracting investment and enhancing growth in the region. | UN | كما دعوا هؤلاء الشركاء إلى الترويج لصورة أكثر إيجابية لأفريقيا كآلية هامة لجذب الاستثمار والنهوض بالنمو في المنطقة. |
By prioritizing its thematic campaigns and enhancing its cooperation with United Nations system partners, the Department has been able to deliver its messages to its targeted audiences in the most cost-effective manner. | UN | فقد تمكنت الإدارة، عن طريق إعطاء أولوية لحملاتها المواضيعية وتدعيم تعاونها مع الشركاء من منظومة الأمم المتحدة، من نقل رسائلها إلى الجمهور المستهدف بالطريقة الأكثر فعالية من حيث التكاليف. |
We believe that not enough has been done so far -- including since 2005 -- in promoting and enhancing the concept of the responsibility to protect. | UN | ونعتقد أنه لم تبذل جهود كافية حتى الآن - بما في ذلك منذ عام 2005 - في الارتقاء بمفهوم المسؤولية عن الحماية وتعزيزه. |
New roads have been constructed, benefiting travel within Afghanistan and enhancing partnerships and trade with those in our region and beyond. | UN | وشُقّت طرق جديدة، ما يعود بالفائدة على السفر داخل أفغانستان ويعزز الشراكات والتجارة مع الناس في منطقتنا وما يتجاوزها. |
It might be useful for secretariats to focus efforts on maintaining and enhancing the support of such States. | UN | وقد يكون من المفيد لﻷمانات أن تركز جهودها على مواصلة الدعم المقدم إلى هذه الدول وتحسينها. |
Major challenges ahead included ensuring a single approach by the Office to common priorities and enhancing thematic expertise in a sustainable and field-oriented way. | UN | ومن التحديات المستقبلية الرئيسية أن تكفل المفوضية اعتماد نهج واحد للأولويات المشتركة وأن تعزز الخبرة المواضيعية بطريقة مستدامة وموجّهة نحو العمل الميداني. |
It believed that the Department had a significant role to play in raising global awareness and enhancing the transparency of the referendum scheduled for the Sudan. | UN | وقال إنه يعتقد أن للإدارة دوراً هاماً في التوعية على الصعيد العالمي وفي تعزيز الشفافية في الاستفتاء المقرر في السودان. |
It also involved providing support to countries in crisis and enhancing human rights protection. | UN | كما ينطوي ذلك على تقديم الدعم إلى البلدان التي تمر بأزمات وعلى تعزيز حماية حقوق اﻹنسان. |
It carries out activities aimed at meeting its obligations in this area and enhancing public awareness of human rights and fundamental freedoms. | UN | ويقوم بأنشطة الهدف منها الوفاء بالتزامته في هذا المجال وإذكاء الوعي العام بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية. |
Thus, preserving and enhancing maritime security and safety in the oceans and seas has become a paramount concern. | UN | وعليه فإن المحافظة على الأمن والسلامة البحريين وتعزيزهما في المحيطات والبحار أمر أصبح موضع اهتمام فائق. |