"and established" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأنشأت
        
    • وأنشأ
        
    • ووضعت
        
    • وأقامت
        
    • وأقام
        
    • والراسخة
        
    • وحدد
        
    • وحددت
        
    • وثابتة
        
    • وأنشئت
        
    • وراسخة
        
    • وأنشأوا
        
    • وأرست
        
    • وأقاموا
        
    • وإنشاؤها
        
    As part of its gender mainstreaming strategy, it had produced gender-related statistics and established gender focal points. UN وأصدرت، كجزء من استراتيجية الدمج لقضايا الجنسين، إحصاءات تتعلق بالجنسين وأنشأت نقاط اتصال لقضايا الجنسين.
    Since then, the Government had promulgated the Money Laundering Law and established thirteen special courts for drug-related cases. UN ومنذ ذلك الحين، سنّت الحكومة قانون غسل الأموال وأنشأت ثلاثة عشر محكمة خاصة للقضايا المتصلة بالمخدرات.
    In 2008, the Feminist Club became affiliated with the European Feminist Initiative and established its branch in Georgia. UN وفي عام 2008، أصبح النادي النسوي منتسبا إلى المبادرة الأوروبية النسوية، وأنشأ فرعا لها في جورجيا.
    EU and the Southern African Development Community have initiated regional dialogue and established a related joint working group. UN وبدأ الاتحاد الأوروبي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي حوارا إقليميا وأنشأ فريقا عاملا مشتركا فيما يتصل بذلك.
    On human trafficking, for example, the Government had adopted legislation and established the institutional framework. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر مثلاً، اعتمدت الحكومة قوانين ووضعت الإطار المؤسسي.
    It has seen extensive territorial deployment in disaster zones and established comprehensive field hospitals capable of responding broadly to the needs of affected populations. UN وقد اضطلعت الوحدة بأنشطة مكثفة في ميادين الكوارث وأقامت مستشفيات ميدانية شاملة قادرة على توفير استجابة واسعة النطاق وتلبية احتياجات السكان المتضررين.
    In line with this, the Government has further, encouraged and established micro-credit schemes and organisations for poor people. UN وعلى هذا الأساس اتخذت الحكومة خطوات أخرى فشجَّعت وأنشأت نُظُماً ومنظمات للائتمانات المتناهية الصغر لصالح الفقراء.
    It had conducted awareness campaigns, strengthened its judicial system and established an early warning system to combat gender-based violence. UN وشنت حملات توعية وعززت نظامها القضائي وأنشأت نظاماً للإنذار المبكر لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    In addition, at the national level Papua New Guinea has adopted an action plan for climate-compatible development and established the Office of Climate Change and Development explicitly to oversee our actions on climate change issues. UN وفضلا عن ذلك، اعتمدت غينيا الجديدة على الصعيد الوطني خطة عمل للتنمية المتوائمة مع المناخ، وأنشأت المكتب المعني بتغير المناخ والتنمية ليشرف بصورة علنية على إجراءاتنا فيما يتعلق بمسائل تغير المناخ.
    It also noted that Grenada had already applied a de facto moratorium on the death penalty and established several institutions to guarantee human rights. UN ولاحظت أيضاً أن غرينادا طبقت بالفعل وقفا اختيارياً فعلياً لعقوبة الإعدام وأنشأت عدة مؤسسات لضمان حقوق الإنسان.
    Her Government had adopted a national employment policy and established the National Employment Agency to combat unemployment. UN وقد اعتمدت حكومتها سياسة إنمائية وطنية وأنشأت وكالة وطنية للتوظيف لمحاربة البطالة.
    Uzbekistan had instituted cooperation with civil society and established a non-State system for the protection of human rights. UN وقد أقامت أوزبكستان علاقات تعاون مع المجتمع المدني وأنشأت نظاماً غير حكومي لحماية حقوق الإنسان.
    UNOPS acted without delay on the recommendation and established a special team that carried out the assessment. UN ونفذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التوصية دون إبطاء وأنشأ فريقا خاصا قام بإجراء التقييم.
    An increasing number of developed countries have enacted policies and established facilities for combining work and childcare. UN وقد وضع عدد متزايد من البلدان المتقدمة النمو سياسات وأنشأ تسهيلات للجمع بين العمل ورعاية الأطفال.
    Nabuco campaigned against slavery in the House of Representatives and established the Brazilian AntiSlavery Society in 1880. UN فقد قاد نابوكو حملة ضد الرقّ في مجلس النواب، وأنشأ الجمعية البرازيلية لمكافحة الرقّ عام 1880.
    The compacts identified critical initiatives for which managers would be held responsible and established measurable success indicators. UN وقد حددت المجاميع مبادرات أساسية سوف تناط مسؤوليتها بالمديرين ووضعت مؤشرات للنجاح قابلة للقياس.
    The United Nations actively encouraged the development of election observer groups and established a dedicated project for this purpose. UN وشجعت الأمم المتحدة بفعالية على إنشاء أفرقة مراقبي الانتخابات وأقامت مشروعا مكرسا لهذا الغرض.
    The delegation presented 33 statements on various agenda items and established bilateral contacts with other international NGOs. UN وقدم الوفد ثلاثة وثلاثين بيانا عن مختلف بنود جدول اﻷعمال وأقام اتصالات ثنائية مع المنظمات الدولية غير الحكومية اﻷخرى.
    New and restored democracies can learn from each other as well as from old and established democracies. UN ويمكن للديمقراطيات الجديدة والمستعادة أن تتعلم كل واحدة منها من الأخرى وأيضا من الديمقراطيات القديمة والراسخة.
    The establishment of the Transitional Government facilitated communication and coordination in Iraq and established clear points of contact. UN وقد يسر إنشاء الحكومة الانتقالية الاتصالات والتنسيق في العراق وحدد وسائل اتصال واضحة.
    The seminar worked out procedures for speedy and effective analysis of the missile remnants and established practical modalities for the Commission's supervision of this work. UN ووضعت الحلقة الدراسية إجراءات لتحليل بقايا القذائف بسرعة وفعالية، وحددت طرائق عملية ﻹشراف اللجنة الخاصة على هذا العمل.
    It will also secure the participation of organizations and institutions that are actively involved in the political, economic and social development of these Territories and of selected non-governmental organizations with long and established experience in island Territories. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لتلك اﻷقاليم وبعض المنظمات غير الحكومية المختارة التي لها تجربة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية.
    In addition, the Unit was removed from the Supply and Property Management Section and established as a separate office reporting to the Director of Administration. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم فصل الوحدة عن قسم التوريد وإدارة الممتلكات، وأنشئت كمكتب منفصل مسؤول أمام مدير الشؤون اﻹدارية.
    Action to enforce the law took place in accordance with known and established procedures. UN وأضاف أن تدابير إنفاذ القانون تُتَّخَذُ وفقاً لإجراءات معروفة وراسخة.
    Participants of the conference set specific goals to be reached before the elections end, and established 4 working groups to cooperate with citizens and voters, nominate and support parliamentary candidates. UN وقد حدد المشتركون في المؤتمر مجموعة من الأهداف المعينة يتم تحقيقها قبل انتهاء الانتخابات، وأنشأوا 4 أفرقة عمل للتعاون مع المواطنين والناخبين وتسمية المرشحين وتقديم الدعم لهم.
    Along with the launching of the first man-made satellite, the first manned space flight opened new horizons and frontiers for human endeavours and established the beginning of space research and exploration, revealing unprecedented prospects for the world. UN وإلى جانب إطلاق أول ساتل من صنع الإنسان، فإن أول رحلة بشرية إلى الفضاء فتحت آفاقا وحدودا جديدة للمساعي البشرية وأرست البداية لأبحاث الفضاء واستكشافه، مما كشف للعالم عن آفاق لم يسبق لها مثيل.
    Number of people trained and established in business. UN ● عدد الأشخاص الذين تلقوا تدريببا وأقاموا أعمالا تجارية.
    Constitutional organs of Serbia and Yugoslavia cannot be dismissed and established to please any foreign factor, nor can the will of the people be questioned. UN إن اﻷجهزة الدستورية في صربيا ويوغوسلافيا لا يمكن إلغاؤها وإنشاؤها ﻹرضاء عامل أجنبي، كما لا يمكن التشكيك في إرادة الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus