"and exchanges" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتبادل
        
    • والتبادل
        
    • والمبادلات
        
    • والتبادلات
        
    • وعمليات التبادل
        
    • وتبادلها
        
    • وعمليات تبادل
        
    • وتبادلات
        
    • ومبادلات
        
    • وتتبادل
        
    • والمعاملات المتبادلة
        
    • ويتبادل
        
    • وتبادلهم
        
    • وتبادلت
        
    • والبورصات
        
    This included strengthening border controls and exchanges of expertise. UN وهذا يشمل تعزيز تدابير المراقبة الحدودية، وتبادل الخبرات.
    :: Disseminates and exchanges information with other national and international authorities; UN :: نشر وتبادل المعلومات مع غيرها من السلطات الوطنية والدولية؛
    It can also be part of more general discussions and exchanges, for example about diversity and non-discrimination. UN إذ يمكن أن يجرى هذا الحوار أيضا ضمن إطار أعمّ من المناقشات وتبادل الآراء، في إطار التنوع وعدم التمييز على سبيل المثال.
    These include prohibition of visits of vessels from that country, and various embargoes and restrictions on trade and exchanges with the country. UN ومن هذه التدابير منع زيارات السفن من ذلك البلد، وفرض عدة أنواع حظر وقيود على التجارة والتبادل معه.
    Linkages and exchanges among nations have expanded and deepened, thus further enriching the material, cultural and spiritual values of mankind. UN وتوسّعت وتعمّقت الروابط والمبادلات بين الأمم، مما زاد من ثراء القيم المادية والثقافية والروحية للبشرية.
    This meant that, while the Departments were open to establishing new partners, initial contacts and exchanges did not quickly lead to joint actions. UN ويعني ذلك أن الاتصالات والتبادلات الأولية لم تؤد بسرعة إلى عمل مشترك، مع أن الإدارتين كانتا منفتحتين أمام إقامة شراكات جديدة.
    Briefings and exchanges of information with the Provisional Institutions of Self-Government on current political approaches of key States relating to the future status process and the future development of Kosovo UN عقد جلسات للإحاطة وتبادل المعلومات مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بشأن النهج السياسية الحالية التي تأخذ بها الدول الرئيسية فيما يتعلق بعملية تحديد وضع كوسوفو وتنميتها مستقبلا
    It is always our hope that there will be dialogue rather than confrontation, and engagement and exchanges rather than embargo and sanctions in State-to-State relations. UN ونأمل دائما أن يكون هناك حوار بدلا من المواجهة، ومشاركة وتبادل بدلا من فرض الحصار والجزاءات في العلاقات بين الدول.
    The Philippines reiterated, amplified and supplemented all these proposals during the long discussions in the rounds and exchanges. UN وقد كررت الفلبين تأكيد جميع تلك الاقتراحات ووضحتها وكملتها في المناقشات المطولة التي جرت خلال الجولات وتبادل الآراء.
    A framework agreement covering only training and exchanges of information and experience has been signed with Senegal. UN وجرى توقيع اتفاق إطاري مع السنغال لا يتناول إلا التدريب وتبادل المعلومات والخبرات.
    Rather, we have tried to lay the foundation of a compromise in order to stimulate negotiations, discussions and exchanges of views. UN بل إن الأمر يتعلق بإرساء أسس لصيغة توفيقية ترمي إلى إطلاق دينامية المفاوضات والمناقشات وتبادل الرأي.
    That event created a space for dialogue, reflection and exchanges of experience between Algerian women parliamentarians and their counterparts from other countries. UN وقد أتاح هذا اللقاء فضاء للحوار والتأمل وتبادل التجارب بين البرلمانيات الجزائريات ونظيراتهن على الصعيد الدولي.
    :: Review of practices of other national statistical offices and exchanges of experiences with them UN :: استعراض ممارسات المكاتب الإحصائية الوطنية الأخرى وتبادل الخبرات معها
    Monaco has supported dialogues and exchanges between such associations. UN وما فتئت موناكو تؤيد إجراء الحوارات والتبادل بين هذه الرابطات.
    It deepens understanding and exchanges among different cultures and promotes dialogue and cooperation. UN فهي تعمق التفاهم والتبادل بين الثقافات المختلفة وتعزز الحوار والتعاون.
    His country advocated dialogue and exchanges among civilizations and religions and opposed any action that offended the religious sensitivity of Muslims. UN وتؤيد حكومة الصين الحوار والمبادلات بين الحضارات والأديان، كما تعارض أي عمل يجرح المشاعر الدينية للمسلمين.
    Those dialogues and exchanges provided a platform for young people to enhance mutual understanding and promote youth participation and development. UN وقد أتاحت تلك الحوارات والتبادلات منصة للشباب لتحسين التفاهم المتبادل وتعزيز مشاركة الشباب وتنميتهم.
    :: Broadening cooperation and exchanges in the fields of education and science on a short or long-term basis UN :: توسيع نطاق التعاون وعمليات التبادل فى مجالات التعليم والعلوم سواء على المدى القريب أو البعيد
    No third-party issues, such as those of Kosovo, can determine relations and exchanges between our two countries. UN وليست هناك قضايا لطرف ثالث، مثل قضايا كوسوفو، يمكنها أن تقرر ماهية العلاقات وتبادلها بين بلدينا.
    He and his colleagues present in New York had also benefited immensely from informal contacts and exchanges with members of the Committee. UN وقد استفاد هو وزملاؤه الموجودون في نيويورك أيضاً استفادة جمة من الاتصالات وعمليات تبادل الرأي غير الرسمية مع أعضاء اللجنة.
    Organize intercountry studies and exchanges with a view to securing increased convergence of competition law and policies; UN ● إجراء دراسات وتبادلات بين البلدان في سبيل تحقيق المزيد من الانسجام بين قوانين وسياسات المنافسة.
    Regional expertise will be mobilized through technical cooperation among developing countries programmes and exchanges. UN وستتم تعبئة الخبرات اﻹقليمية من خلال برامج ومبادلات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    In Tucson, Arizona, the Sex Crimes Investigators' Association provides training and exchanges information on investigative techniques. UN وفي توكسون بأريزونا، توفر رابطة المحققين في الجرائم الجنسية التدريب وتتبادل المعلومات بشأن تقنيات التحقيق.
    Continued and increasing cooperation, coordination and coherence and exchanges between the United Nations and the international financial institutions were encouraged. UN وتشجع على استمرار وزيادة التعاون والتنسيق والاتساق والمعاملات المتبادلة بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Currently, the Bank and UNDP have an active inter-agency group which meets and exchanges information on a regular basis. UN ولدى البنك وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا فريق فعال مشترك بين الوكالات يجتمع ويتبادل المعلومات بانتظام.
    Such programmes may include secondments and exchanges of staff. UN ويجوز أن تشمل تلك البرامج اعارة الموظفين وتبادلهم.
    In particular, given the similarity between the Subcommittee's work and that of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the Subcommittee has maintained close contact with the Special Rapporteur and had constructive discussions and exchanges of views with him on issues common to both mandates. UN ونظراً للتشابه بوجه خاص بين عمل اللجنة الفرعية والعمل الذي يقوم به المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ظلت اللجنة الفرعية على اتصال وثيق مع المقرر الخاص وأجرت معه مناقشات بناءة وتبادلت معه الآراء بشأن مسائل مشتركة بين الولايتين.
    UNCTAD can also help ensure that risk management instruments and exchanges are designed in alignment with the principles that reduce the risk of overspeculation in food commodity markets. UN كما يمكن للأونكتاد أن يكفل تصميم أدوات إدارة المخاطر والبورصات بما يتفق مع مبادئ الحد من مخاطر الإفراط في المضاربة في أسواق السلع الأساسية الغذائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus