"and for" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعلى
        
    • ومن أجل
        
    • وعن
        
    • وإلى
        
    • وبالنسبة
        
    • وحتى
        
    • ولأجل
        
    • ولما
        
    • ومن أجلهم
        
    • ولكي
        
    • وبشأن
        
    • وما
        
    • ولمدة
        
    • ولتحقيق
        
    • ولأغراض
        
    A number of delegations thanked the Government for the comprehensive national report, its presentation and for the responses provided to advance questions. UN ووجه عدد من الوفود الشكر للحكومة على التقرير الوطني الشامل، وعلى عرضها، وعلى ما قدمته من ردود على الأسئلة المسبقة.
    We bow to them for having saved the world, for clear skies and for having given us the gift of life. UN وإننا ننحني إجلالا لهم على إنقاذهم العالم وعلى الأجواء الصافية التي هيأوها لنا وعلى هبة الحياة التي وهبونا إياها.
    John contributed immensely to the work of PACE in general and for the preparation of this guidance document in particular. UN فقد ساهم جون بشكل هائل في أعمال الفريق العامل بوجه عام ومن أجل إعداد الوثيقة التوجيهية بصفة خاصة.
    That Armenia is responsible for aggression against Azerbaijan and for the resulting situation is beyond any doubt. UN ومسؤولية أرمينيا عن العدوان على أذربيجان وعن الوضع الناتج عنه لا يوجـد أدنـى شك فيها.
    Accordingly, his delegation called for an early conclusion of the Doha Round, and for the elimination of discriminatory subsidies. UN ووفقا لذلك، يدعو وفد بلده إلى اختتام جولة الدوحة في وقت مبكر، وإلى القضاء على الإعانات التمييزية.
    For any State, and for small States in particular, peace and stability in their respective regions are of vital importance. UN وبالنسبة ﻷي دولة، وللدول الصغيرة على وجه الخصوص، تُعد إقامة السلم والاستقرار في منطقتها أمرا ذا أهمية بالغة.
    Mr. Hyseni should accept that reality once and for all. UN وعلى السيد حسيني أن يقبل هذا الواقع بصورة نهائية.
    I thank Ambassador Woolcott for the excellent report he gave this morning and for the kind words addressed to my delegation. UN وأشكر سعادة السفير وولكوت على التقرير الممتاز الذي قدمه هذا الصباح وعلى العبارات الرقيقة التي قالها في وفد بلدي.
    The terminations resulted from fewer requests for the substantive servicing of meetings and for documents by legislative bodies. UN وجاء إنهاء النواتج نتيجة انخفاض الطلبات المقدمة من الهيئات التشريعية على الخدمات الفنية للاجتماعات وعلى الوثائق.
    The training of peacekeepers is central to the protection of children in peacekeeping and for monitoring and reporting. UN وتدريب قوات حفظ السلام أمر أساسي لحماية الأطفال في عمليات حفظ السلام ومن أجل الرصد والإبلاغ.
    Sustaining this calm and building upon it is essential for Lebanon's stability and for regional security. UN ومن الأهمية بمكان الحفاظ على هذا الهدوء واستغلاله من أجل استقرار لبنان ومن أجل الأمن الإقليمي.
    We also have failed to build security and trust among all and for all, large and small, rich and poor. UN ولقد فشلنا أيضا في بناء الأمن والثقة بين الجميع ومن أجل الجميع، الكبار منهم والصغار، والأغنياء منهم والفقراء.
    Central Government is responsible for basic legislation on health and for ensuring that these provisions are observed. UN وتتولى الحكومة المركزية المسؤولية عن التشريع اﻷساسي فيما يخص الصحة وعن ضمان احترام هذه اﻷحكام.
    A strong State was required to lobby for the poor and for the future, neither of which had a voice. UN ويلزم وجود دولة قوية تحامي عن مصالح الفقراء وعن المستقبل، ﻷن أيا منهما لا يجد من يتكلم باسمه.
    Governments continue to have a major responsibility for the well-being of society and for setting national development goals. UN ولا تزال المسؤولية الرئيسية عن رفاه المجتمع وعن وضع أهداف التنمية الوطنية تقع على عاتق الحكومات.
    Of course, nothing has been settled once and for all. UN وطبعا لم يسو أي شيْ مرة واحدة وإلى الأبد.
    That resolution calls for an immediate cessation of hostilities and for supporting diplomatic efforts towards that end. UN ويدعو هذا القرار إلى وقف اﻷعمال العدائية فورا وإلى تأييد الجهود الدبلوماسية لتحقيق هذا الغرض.
    In some cases, and for some nationals, the staff might feel inhibited to shop in France even if they could. UN وفي بعض الحالات، وبالنسبة لبعض الرعايا، قد يحجم الموظفون عن التسوق في فرنسا حتى وإن كان ذلك بمقدورهم.
    and for 4000 years, until just 100 years ago it stood as the tallest structure on Earth. Open Subtitles ومنذ 4000 سنة وحتى الـ 100 سنة الماضية أعتبر هذا المبني أطول مبني على الأرض
    and for so little I bought my candy Fund Open Subtitles ولأجل هذا القدر الضئيل اشتريت لي صندوق حلوى
    Bangladesh was also commended for being a party to most core international human rights instruments and for its micro-credit schemes. UN كما أُشيد ببنغلاديش لكونها طرفاً في معظم الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ولما أعدته من مخططات الائتمان الصغير.
    Such training should be provided to all relevant professional groups, ministries and institutions working with and for children. UN وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية ذات الصلة والوزارات والمؤسسات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    88 cities and towns of Côte d'Ivoire mapped for electoral purposes and for UNOCI use UN رُسمت خرائط لـ 88 مدينة وبلدة في كوت ديفوار لأغراض انتخابية، ولكي تستخدمها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Generic memorandums of understanding models for government-provided personnel and for non-governmental organizations are also in the process of being finalized. UN ويجري العمل أيضا على استكمال نماذج لمذكرات تفاهم عامة بشأن الأفراد المقدمين من الحكومات وبشأن المنظمات غير الحكومية.
    Under what circumstances and for what purpose could the use of the world's most destructive mass-terror weapons ever be justified? UN فما هي الظروف وما هي الأغراض التي يمكن في ظلها تبرير استخدام أشد أسلحة الرعب الشامل الموجودة لدى العالم تدميراً؟
    For three years, you were sad about Paul, and for a month, you've been mad about Paul. Open Subtitles لمدة ثلاث سنوات، كنت حزينة حول بول، ولمدة شهر، وكنت قد كان جنون حول بول.
    This axiom is also crucial for the Millennium Development Goals and for sustaining gains in the future. UN ويتسم هذا المبدأ بأهمية بالغة أيضا بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية ولتحقيق مكاسب مستدامة في المستقبل.
    In addition to on-site requirements, this also involves regular missions in the regions for conflict prevention and resolution and for awareness-raising purposes. UN وبالإضافة إلى المتطلبات في الموقع، ينطوي ذلك أيضاً على إرسال بعثات منتظمة إلى المناطق لتدارك نشوء المنازعات وحلِّها ولأغراض التوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus