There are three key classes of MSW incineration technology, which depend on the quantity and form of the waste burned. | UN | 166- وهناك ثلاث فئات رئيسية من تكنولوجيا حرق النفايات البلدية الصلبة، تعتمد على كمية وشكل النفايات المراد حرقها. |
For that reason, each country has to define for itself the type and form of democracy it wants to adopt, for democracy cannot be imposed. | UN | لهذا السبب، على كل بلد أن يحدد لنفسه نوع وشكل الديمقراطية التي يريد أن يعتمدها وذلك لأن الديمقراطية لا يمكن فرضها. |
Her delegation agreed that the 20-page target must not be achieved at the expense of content and form. | UN | وذكرت أن وفدها يوافق على هدف عدم زيادة حجم الوثيقة عن ٢٠ صفحة ينبغي ألا يتحقق على حساب المضمون والشكل. |
These six points are interlinked and form a whole. | UN | وهذه النقاط الست نقاط مترابطة وتشكل كلا واحدا. |
She stressed that Kuwaiti women should have the right to vote, stand for office and form political parties. | UN | وأكدت على ضرورة أن يكون للمرأة الكويتية الحق في التصويت والتقدم لشغل المناصب وتشكيل أحزاب سياسية. |
Since support is tailored to pupils' needs, its duration and form can vary from one pupil to another. | UN | ويجري تقديم بعض الدعم المكيف بحسب احتياجات الطلبة؛ وقد تتفاوت مدة هذا الدعم وشكله بين طالب وآخر. |
Such a methodology would help recipient countries more precisely specify the desired level, type and form of aid. | UN | ومن شأن هذه المنهجية أن تساعد البلدان المستفيدة على تحديد المستوى المطلوب من المعونة ونوعها وشكلها بدقة أكبر. |
109. The right to marry and form a family is recognized under the relevant personal laws of the communities. | UN | ٩٠١- والحق في الزواج وتكوين أسرة حق معترف به بموجب قوانين اﻷحوال الشخصية ذات الصلة المتعلق بالطوائف. |
The specific nature and form of the integration in these areas are not uniform but adapted to the local context and the specific needs. | UN | وليس هناك بشأن التكامل في هذه المجالات طابع وشكل موحدان وإنما يتم تكييفهما وفقا للسياق المحلي والاحتياجات المحددة. |
No further details have been provided as to how often this may occur, for how long, and the extent and form of alternative arrangements. | UN | ولم تُذكر تفاصيل أوفى عن مدى تكرار حدوث ذلك ولأي مدة زمنية ونطاق وشكل الترتيبات البديلة. |
The Conference had a tangible impact by marking a turning point in the volume and form of international development cooperation. | UN | وكان للمؤتمر أثر ملموس إذ شكّل نقطة تحول في حجم وشكل التعاون الدولي في مجال التنمية. |
The report must be presented in a manner consistent with the directives issued by the committee, as to its content and form. | UN | ويتعين في تقديم التقرير الالتزام بتعليمات اللجنة من حيث المضمون والشكل. |
We are committed to adapting to change, but at a pace and in a manner and form that are consistent with the way we live. | UN | إننا ملتزمون بالتكيف مع التغيير، ولكن بالخطى والأسلوب والشكل الذي يتناسب مع طريقة حياتنا. |
Public authorities and local governments shall be obliged to facilitate such participation in the manner and form prescribed by law. | UN | وتلتزم السلطات العامة والإدارات المحلية بتسهيل هذه المشاركة بالأسلوب والشكل اللذين ينص عليهما القانون. |
Objectives are the expression of the overall desired outcome of a subprogramme and form the foundation for programme design. | UN | والأهداف تعبر عن النتيجة الإجمالية المرغوبة من وراء برنامج فرعي، وتشكل الأساس الذي يستند إليه تصميم البرامج. |
The sodium ions pass through the membrane to the cathode compartment and form a caustic soda solution. | UN | وتمر أيونات الصوديوم من خلال الغشاء إلى حيز الكاثود وتشكل محلول صودا كاوية. |
This would motivate people and form the strongest possible foundation for a global partnership for development. | UN | وهذا من شأنه تحفيز الناس وتشكيل أقوى أساس ممكن لشراكة عالمية لأغراض التنمية. |
• Supporting efforts to convert these workers into a social force by fostering leadership to encourage them to participate in society and form associations. | UN | ● دعم الجهود الرامية إلى تحويل هؤلاء العاملات إلى قوة اجتماعية، عن طريق النهوض بالقيادات وتشجيعها على المشاركة في المجتمع وتشكيل الرابطات. |
The content and form of speech: whether the speech is provocative and direct, in what form it is constructed and disseminated, and the style in which it is delivered. | UN | مضمون الخطاب وشكله: ما إذا كان الخطاب استفزازياً ومباشراً، وفي أي شكل صيغ وبأي طريقة نشر، والأسلوب الذي قدم به. |
In this respect, I am pleased to forward herewith a document detailing the substance and form of the support package required. | UN | ويسعدني في هذا الصدد أن أحيل طيه وثيقة تبين تفاصيل محتوى مجموعة الدعم المطلوبة وشكلها. |
And soon Gonzalo will marry and form a family, | Open Subtitles | وسرعان ما جونزالو سوف تتزوج وتكوين أسرة، |
Such a strategy should include a sensitization and education component and form part of a country's national plan of action. | UN | وينبغي أن تتضمن استراتيجية من هذا القبيل عنصر توعية وتعليم وأن تشكل جزءاً من خطة العمل الوطنية للبلد. |
UNOPS defined the success criteria for projects and project managers, which are now reviewed on a quarterly basis and form an integral part of performance evaluations of project managers and operations centre directors. | UN | وقد حدد المكتب معايير نجاح المشاريع ومديري المشاريع. ويجري حاليا استعراض هذه المعايير كل ثلاثة أشهر، وهي تشكل جزءا لا يتجزأ من عمليات تقييم أداء مديري المشاريع ومديري مراكز العمليات. |
It should take into account national sovereignty and form a basis for action on the ground. | UN | وينبغي أن يراعي السيادة الوطنية وأن يشكل أساسا للعمل في الميدان. |
Policies approved by consensus at the meetings are then implemented by the APNIC secretariat and form the basis of APNIC operations. | UN | وعندئذ تتولى أمانة المركز الإعلامي تنفيذ السياسات التي تمت الموافقة عليها بتوافق الآراء في الاجتماعات والتي تشكل قاعدة عمليات المركز. |
The Argentine Republic has informed ICAO in due time and form of discrepancies between the recommended standards and methods envisaged under Annex 17 and national legislation on airline safety. | UN | وقد أعلمت الجمهورية الأرجنتينية منظمة الطيران المدني الدولي، في الوقت المناسب وبالشكل الملائم بأوجه التباين بين المعايير والأساليب المتوخاة في إطار المرفق 17 والتشريعات الوطنية المتعلقة بسلامة الطيران. |
The solution perhaps might be to include within one's family all these persons who are completely dependent upon the immigrant and form part of the household. | UN | وربما كان الحل يتمثل في إدخال كل أولئك الأشخاص الذين يعتمدون بالكامل على المهاجر ويشكلون جزءا من الأسرة المعيشية. |
Annex V Guidelines and form for submitting requests for urgent action under article 30 of the Convention | UN | المبادئ التوجيهية والاستمارة المتعلقة بتقديم طلبات الإجراء العاجل بموجب المادة 30 من الاتفاقية |
Objectives express the overall desired outcome of a subprogramme and form the foundation for programme design. | UN | وتعبِّر الأهداف عن النتيجة الإجمالية المرغوبة من وراء برنامج فرعي، وتشكِّل الأساس الذي يستند إليه تصميم البرنامج. |