"and indicators" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومؤشرات
        
    • والمؤشرات
        
    • ومؤشراتها
        
    • ومؤشراته
        
    • ووضع مؤشرات
        
    • ووضع المؤشرات
        
    • ومؤشر
        
    • أو مؤشرات
        
    • والاقتصادية المتكاملة
        
    Mainstreaming migration would entail including targets and indicators on the human rights of migrants under each goal. UN ويستلزم تعميم مراعاة الهجرة إدراج أهداف ومؤشرات تتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين في إطار كل هدف.
    It contributed to the formulation of a set of potential targets and indicators to support a possible sustainable development goal on water. UN وفي إطار ذلك، أسهم الموئل في صياغة مجموعة أهداف ومؤشرات محتملة لدعم هدف ممكن من أهداف التنمية المستدامة بشأن المياه.
    Her main concern was that the data and indicators on violence against women should not be based on purely technical considerations. UN وهي تقول إن أكثر ما تخشاه هو أن تقوم إحصائيات ومؤشرات العنف ضد المرأة على اعتبارات غير فنية بحتة.
    The involvement of States had led to more reliable statistics and indicators. UN وأدت مشاركة الدول إلى توفر المزيد من الإحصاءات والمؤشرات الموثوق بها.
    It is therefore committed to moving forward on its path to fulfilling the remaining development targets and indicators. UN لذا فهي عازمة على المضي قدماً في مسارها نحو تحقيق التغطية الكاملة للغايات والمؤشرات الإنمائية الأخرى.
    Significant efforts had been made towards the formulation of measurement frameworks, including goals, targets and indicators for monitoring progress. UN ولقد بذلت جهود كبيرة نحو صياغة أطر القياس، بما في ذلك الأهداف والغايات والمؤشرات لرصد التقدم المحرز.
    Set targets and indicators that are regularly monitored, evaluated and reported on. UN :: تحديد أهداف ومؤشرات يتم رصدها وتقييمها والإبلاغ عنها بصورة منتظمة.
    Instead of a proliferation of reporting requirements and indicators, systemic arrangements that look at the whole-of-health approach are needed. UN وبدلا من الاستفاضة في وضع شروط ومؤشرات للإبلاغ ، يتعين اتخاذ ترتيبات عامة تتناول النهج الصحي الكلي.
    :: A stand-alone goal on gender equality and the rights of women and girls, with clear gendered targets and indicators UN :: هدف قائم بذاته يتعلّق بالمساواة بين الجنسين وبحقوق النساء والفتيات مزوّداً بأهداف ومؤشرات واضحة من الناحية الجنسانية
    :: Recommends that every goal has clear targets and indicators UN :: توصي بأن يكون لكل هدف غايات ومؤشرات واضحة.
    States parties are encouraged to provide additional relevant statistical information and indicators relating to children covered in this section. UN وتحث الدول الأطراف على تقديم ما يناسب من معلومات ومؤشرات إحصائية إضافية تتصل بالأطفال المشمولين بهذا الفرع.
    UNFPA has underscored the important need for reliable data and indicators for monitoring progress towards achieving conference goals. UN وأكد الصندوق على أهمية وجود بيانات ومؤشرات موثوقة لرصد التقدم المحرز في مجال تحقيق أهداف المؤتمر.
    States parties are encouraged to provide additional relevant statistical information and indicators relating to children covered in this section. UN وتحث الدول الأطراف على تقديم ما يناسب من معلومات ومؤشرات إحصائية إضافية تتصل بالأطفال المشمولين بهذا الفرع.
    Unfortunately, figures differ considerably among the data providers, given their use of different methodologies, definitions and indicators. UN وللأسف فإن الأرقام تختلف كثيراً من موفر بيانات لآخر، نظراً لاستخدامهم لمنهجيات وتعاريف ومؤشرات مختلفة.
    The baselines and indicators of progress are reviewed in additional detail in the annex to the present report. UN ويجري استعراض خطوط الأساس والمؤشرات المتعلقة بالتقدم المحرز في تفاصيل إضافية ترد في مرفق هذا التقرير.
    In fact, the guidelines are designed to encourage countries to elaborate their own contextspecific standards, benchmarks and indicators. UN فالمبادئ التوجيهية تستهدف في الواقع تشجيع كل بلد على وضع المعايير والمعالم المرجعية والمؤشرات الخاصة بها.
    Therefore, the warning signs and indicators must have a sound threshold. UN وعليه، يجب أن يُسند لهذه النُذر والمؤشرات حد أدنى ثابت.
    In my subsequent report, I will provide an update on progress, together with revised benchmarks and indicators. UN وفي تقريري التالي، سأقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز، إلى جانب النقاط المرجعية والمؤشرات المنقحة.
    The sub-criteria and indicators brought in new elements that facilitated the identification of problems and mitigating measures. UN كما رأى أن المعايير الفرعية والمؤشرات تورد عناصر جديدة تسهل التعرف على المشكلات وتدابير التخفيف.
    The first step of this process should be to have more detailed discussion of the criteria and indicators. UN حيث ينبغي أن تركز الخطوة الأولى في هذه العملية على مناقشة المعايير والمؤشرات بمزيد من التفصيل.
    In addition, the African Timber Organization (ATO) criteria and indicators have been harmonized with those of ITTO. UN وعلاوة على ذلك، جرت المواءمة بين معايير هذه المنظمة ومؤشراتها ومعايير ومؤشرات المنظمة الأفريقية للأخشاب.
    Global Age Watch Index domains and indicators Domain Indicators UN مجالات دليل رصد أحوال المسنين في العالم ومؤشراته
    One possible area of cooperation relates to the development of methods for examining and indicators for assessing the implementation of cultural rights. UN ويتصل أحد مجالات التعاون الممكنة بوضع أساليب لدراسة مدى إعمال الحقوق الثقافية ووضع مؤشرات لتقييمها.
    Ethnically disaggregated data collection and indicators UN جمع البيانات المصنّفة حسب الإثنيات ووضع المؤشرات
    Renumber the existing expected accomplishment and indicators of achievement from (b) to (c). UN يعاد ترقيم الإنجاز المتوقع ومؤشر الإنجاز من (ب) إلى (ج).
    5. There is a lack of baselines and indicators to include drought in countries' management systems. UN 5 - لا توجد أسس أو مؤشرات تسمح بإدماج الجفاف في نظم الإدارة في البلدان.
    Manual on environmental statistics and indicators UN دليل تنفيذي عن المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus