"and make recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتقديم توصيات
        
    • وتقديم التوصيات
        
    • ويقدم توصيات
        
    • ووضع توصيات
        
    • وتقدم توصيات
        
    • وأن تقدم توصيات
        
    • والتقدم بتوصيات
        
    • وأن يقدم توصيات
        
    • وإصدار توصيات
        
    • ووضع التوصيات
        
    • وستقدم توصيات
        
    • ولتقديم توصيات
        
    • وبتقديم توصيات
        
    • وأن يقدم توصياته
        
    • وتقدم التوصيات
        
    An ad hoc committee could be established to analyse the situation and make recommendations at the fifty-second session. UN وقد يكون من الممكن أنشاء لجنة مخصصة ﻹجراء تحليل للوضع وتقديم توصيات إلى الدورة الثانية والخمسين.
    Its function is to consider and make recommendations on specific disarmament issues. UN ووظيفتها هي النظر في القضايا الخاصة بنزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها.
    Through regional and international expertise, and a regional focus, the five symposia aim to examine specific thematic issues, draw conclusions and make recommendations based on international standards. UN وتهدف الندوة، من خلال الخبرة الإقليمية والدولية والتركيز على بعد إقليمي، إلى دراسة قضايا مواضيعية محددة واستخلاص الاستنتاجات وتقديم توصيات استنادا إلى المعايير الدولية.
    We are here to deliberate, discuss and make recommendations. UN إننا هنا من أجل المداولة والمناقشة وتقديم التوصيات.
    The incumbent of the post will also analyse the implications of emerging law enforcement issues and make recommendations on possible strategies and operational approaches. UN كما يعمل شاغل هذه الوظيفة على تحليل الآثار المترتبة على القضايا الناشئة عن إنفاذ القانون ويقدم توصيات بشأن الاستراتيجيات الممكنة والنهج العملانية.
    At that meeting, consultations were held with the Bureau of the Commission and its Secretary, in order to assess the ongoing assistance to the Commission and make recommendations for the future. UN وأجرت في ذلك الاجتماع مشاورات مع مكتب اللجنة وأمينها بغية تقييم المساعدة التي تقدمها اللجنة ووضع توصيات للمستقبل.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Council, conduct extensive field work and on-site investigations of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول للتدابير التي يفرضها المجلس وسيعمل على رصد ذلك، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وتقديم توصيات في هذا الشأن.
    Organize 1 workshop for stakeholders to share and disseminate the findings and recommendations set out in the needs assessment report and make recommendations aimed at promoting resource mobilization to support rule-of-law projects across Darfur UN تنظيم حلقة عمل واحدة لأصحاب المصلحة من أجل تقاسم ونشر النتائج والتوصيات الواردة في تقرير تقييم الاحتياجات وتقديم توصيات تستهدف تشجيع تعبئة الموارد لدعم مشاريع سيادة القانون في جميع أنحاء دارفور
    It is true that, since 1999, the Commission has been unable to fulfil its mandate to deliberate disarmament issues and make recommendations to the General Assembly. UN صحيح أن الهيئة لم تتمكن منذ عام 1999 من تنفيذ ولايتها المتمثلة في التداول بشأن قضايا نزع السلاح وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    In such cases, all the Board members are contacted to provide intersessional advice and make recommendations. UN ففي هذه الحالات، يتم الاتصال بجميع أعضاء المجلس لإسداء المشورة بين الدورات وتقديم توصيات.
    The Working Group may wish to consider this matter and make recommendations, as appropriate, to the Twentieth Meeting of the Parties. UN وقد يرغب الفريق العامل أن ينظر في هذه المسألة وتقديم توصيات بشأنها حسب مقتضى الحال للاجتماع العشرين للأطراف
    An advisory group was also established in late 2007 to consider the proposal and make recommendations on a number of unresolved issues. UN وأنشئ أيضا فريق استشاري في أواخر عام 2007 للنظر في هذا الاقتراح وتقديم توصيات بشأن عدد من القضايا المعلقة.
    3. The meetings aim to discuss and make recommendations on good practices that can be implemented by the statistical offices. UN 3 - وتهدف هذه الاجتماعات إلى مناقشة الممارسات الجيدة التي يمكن أن تنفذها المكاتب الإحصائية وتقديم توصيات بشأنها.
    Studies had also been conducted by the Government to review the provisions of the Penal Code concerning domestic violence and make recommendations. UN وأجرت الحكومة دراسات لاستعراض أحكام قانون العقوبات فيما يتصل بالعنف الأُسري وتقديم توصيات في هذا الصدد.
    We shall conduct an in-depth independent review by regulatory experts in 1999 to assess progress made in implementing these measures and make recommendations on how to deal with issues outstanding and to what timetable. UN كما سنجري استعراضا مستقلا متعمقا يضطلع به الخبراء التنظيميون في عام ١٩٩٩ لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ هذه التدابير وتقديم التوصيات عن كيفية معالجة المسائل المعلقة وبحسب أي جدول زمني.
    Third, the Panel must value those losses found to be compensable and make recommendations with respect to an award thereon. UN ثالثا، يجب على الفريق أن يقيّم الخسائر التي تثبت قابليتها للتعويض ويقدم توصيات بشأن التعويض عنها.
    The Commission will be called upon to review, comment and make recommendations on this narrative from a policy perspective. UN وستدعى اللجنة إلى استعراض هذا النص، والتعليق عليه ووضع توصيات بشأنه وذلك من منظور سياسي عام.
    CST should identify such topics and make recommendations for decision by the COP. UN ويجب أن تحدد اللجنة تلك المواضيع وتقدم توصيات ليتخذ مؤتمر الأطراف قرارات بشأنها.
    The Committee should bring system-wide coordination issues to the attention of the Economic and Social Council and make recommendations thereon. UN وينبغي أن تطلع اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على المسائل المتصلة بالتنسيق على مستوى المنظومة وأن تقدم توصيات بشأنها.
    They are also mandated to inspect and evaluate the activities of the participating organizations and make recommendations aimed at improving management and methods and at achieving greater coordination among these organizations. UN كما أنهم مخولون بالتفتيش على أنشطة المنظمات المشاركة وتقييمها والتقدم بتوصيات ترمي الى تحسين اﻹدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين تلك المنظمات.
    Subject to the security situation, the Panel is expected to conduct extensive field work and on-site investigation of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN ورهنا بالحالة الأمنية، يُتوقع أن يقوم الفريق بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة، وأن يقدم توصيات بهذا الشأن.
    It will also review the financial reports of the Tribunal and make recommendations thereon, as necessary. UN كما ستقوم اللجنة باستعراض التقارير المالية للمحكمة وإصدار توصيات بشأنها، حسب الاقتضاء.
    His task was to prepare reports and make recommendations for the cessation of the practices complained of. UN وكانت مهمته إعداد التقارير ووضع التوصيات ووقف الممارسات التي يتم تقدّم شكاوى بشأنها.
    A multi-sectoral task force will study international human rights instruments and make recommendations to the government for ratification. UN وستدرس فرقة عمل متعددة القطاعات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وستقدم توصيات إلى الحكومة من أجل التصديق عليها.
    An independent financial consultant has been hired to provide advice and make recommendations on various options, which will become available upon completion of the consultancy. UN وقد استعين بخدمات مستشار مالي مستقل لإسداء المشورة للإدارة ولتقديم توصيات بشأن خيارات شتى، ستصبح متاحة عند اكتمال المهمة الاستشارية.
    In 2008, the Working Group has an additional mandate to review the current contingent-owned equipment system in its entirety and make recommendations for change as appropriate to the General Assembly. UN وفي عام 2008، أُسند إلى الفريق العامل تكليفا إضافيا باستعراض النظام الحالي للمعدات المملوكة للوحدات بمجمله وبتقديم توصيات إلى الجمعية العامة بالنسبة لإدخال تغييرات، حسب الاقتضاء.
    If the Board did not discuss policy questions, it should at least examine the relevant documents briefly and make recommendations to the Council for its future debates. UN وفي حالة عدم قيام المجلس التنفيذي بمناقشة مسائل السياسة، فإن عليه على اﻷقل أن يدرس الوثائق ذات الصلة بإيجاز وأن يقدم توصياته الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيها في مداولاته المستقبلية.
    The Committee will comment in detail and make recommendations on subjects discussed with various organizational units in Geneva in its reports to be submitted to governing bodies in late 1998 and to the General Assembly at its fifty-third session. UN وستعلق اللجنة الاستشارية باستفاضة على المواضيع التي جرت مناقشتها مع مختلف الوحدات التنظيمية في جنيف وتقدم التوصيات بشأنها، وذلك في تقاريرها التي ستقدم إلى هيئات اﻹدارة في نهاية عام ١٩٩٨ وإلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus