"and mandate" - Traduction Anglais en Arabe

    • وولاية
        
    • وولايتها
        
    • وولايته
        
    • والولاية
        
    • وولايات
        
    • وللولاية المسندة إليه
        
    • وولاياتها
        
    • وتفويض
        
    • وصلاحياته
        
    • وتكليف
        
    • وتكليفه
        
    • ومهامها
        
    • ومهمتها
        
    • والتكليف
        
    • واختصاصها
        
    This echoes the Nairobi Declaration on the Role and mandate of UNEP. UN وهذا يعكس إعلان نيروبي عن دور وولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Nairobi Declaration on the Role and mandate of the United Nations Environment Programme UN إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    The introduction described the origins and mandate of the joint mission. UN ويعرض الجزء اﻷول منه أو المقدمة منشأ البعثة المشتركة وولايتها.
    We are happy to note that the new entity has embarked on its important tasks with purpose and vigour, even as it settles into its new structures and mandate. UN وإننا مسرورون بالإحاطة علما بأن الهيئة الجديدة قد شرعت في الاضطلاع بمهامها التي لا غنى عنها بحس بالهدف والنشاط، حتى مع استقرارها في هياكلها وولايتها الجديدة.
    The GCO should include in its Annual Review a self-assessment of its performance in relation to approved objectives and indicators, as defined in its programme budget and mandate. UN ينبغي أن يدرج مكتب الاتفاق العالمي في استعراضه السنوي تقييماً ذاتياً لأدائه بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    The Chancellor's legal status and mandate were established in the Chancellor of Justice Act. UN وقد حدد القانون الخاص بالمستشار العدلي، مركزه وولايته.
    (i) Scope of arbitration agreement and mandate of arbitral tribunal UN `١` نطاق اتفاق التحكيم والولاية المسندة الى هيئة التحكيم
    Nairobi Declaration on the Role and mandate of the United Nations Environment Programme UN إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Nairobi Declaration on the Role and mandate of the United Nations Environment Programme UN إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    That role is emphasized in the Nairobi Declaration on the Role and mandate of UNEP and in the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 adopted by the General Assembly at its nineteenth special session. UN وجرى تأكيد هذا الدور في إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفي البرنامج الخاص بمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمدته الجمعية العامة خلال دورتها الخاصة التاسعة عشرة.
    Nairobi Declaration on the Role and mandate of the United Nations Environment Programme UN إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Nairobi Declaration on the Role and mandate of the United Nations Environment Programme UN إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    The functions and mandate of military contingents involved should be in accordance with the principle of independence. UN وينبغي أن تتماشى مهام الوحدات العسكرية المعنية وولايتها مع مبدأ الاستقلالية.
    We are, however, alive to the fact that the role and mandate of the Court is intended to be complementary to national judicial systems. UN ومع ذلك، فإننا نعي أن الهدف من دور المحكمة وولايتها أن تكون مكملة للنظم القضائية الوطنية.
    As a result, Asia has undergone rapid regional integration in recent years and has expanded its scope and mandate. UN ونتيجة لذلك، شهدت آسيا في السنوات الأخيرة عملية تكامل إقليمي سريعة جرى توسيع نطاقها وولايتها.
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) stated at the outset that its mission and mandate were guided by the Convention on the Rights of the Child (CRC) and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW). UN ذكرت اليونيسيف بدايةً أن مهمتها وولايتها تسترشدان باتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Working Group will continue to examine and discuss its role, status and mandate in 2009, and will reflect any resulting findings in its next report. UN وسيواصل الفريق العامل تدارسه ومناقشته لدوره ووضعه وولايته في عام 2009، وسيدرج أي نتائج مستخلصة في تقريره المقبل.
    The Working Group will continue to examine and discuss its role, status and mandate in 2010, and will reflect any resulting findings in its next report. UN وسيواصل الفريق العامل تدارسه ومناقشته لدوره ووضعه وولايته في عام 2010، وسيدرج أي نتائج مستخلصة في تقريره المقبل.
    The GCO should include in its Annual Review a self-assessment of its performance in relation to approved objectives and indicators, as defined in its programme budget and mandate. UN ينبغي أن يدرج مكتب الاتفاق العالمي في استعراضه السنوي تقييماً ذاتياً لأدائه بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    Without an agreement on the format and mandate for their consideration, a programme of work does not seem feasible. UN وبدون التوصل إلى اتفاق بشأن الصيغة والولاية للنظر في تلك المسائل لا يبدو ممكناً وضع برنامج للعمل.
    The State of Qatar wholeheartedly supports their commendable efforts and mandate. UN إن دولة قطر تؤيد بشدة جهودهما المحمودة والولاية المنوطة بهما.
    In the view of Cuba the actions today being sought of the Council, in addition to being illegal under the Charter, establish a dangerous precedent which only serves to buttress the repeated attempts to extend the authority and mandate of the Security Council beyond those laid down in the Charter. UN وترى كوبا، أن اﻹجراءات التي يتخذها اﻵن المجلس، إلى جانب أنها غير شرعية في ضوء الميثاق، تخلق سابقة خطيرة تتضافر مع المحاولات المتكررة لتوسيع نطاق اختصاصات وولايات ذلك الجهاز بأكثر مما يرد في الميثاق.
    The Council also requested the Secretary-General, in paragraph 6 of the same resolution, to report to it at its substantive session of 2010 on action taken in follow-up to the resolution, including the findings of the Working Group and an assessment of its work and mandate. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام، في الفقرة 6 من القرار نفسه، أن يقدم إليه في دورته الموضوعية لعام 2010 تقريرا عن الإجراءات المتخذة لمتابعة هذا القرار، يتضمن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل وتقييما لأعماله وللولاية المسندة إليه.
    Submissions from United Nations agencies focused primarily on aspects related to their particular fields of competence and mandate. UN وركّزت مساهمات وكالات الأمم المتحدة على المجالات الخاصة المرتبطة باختصاصاتها وولاياتها.
    The appointment and mandate for the Interim Steering Committee to drive the establishment of the Global Alliance; UN تعيين وتفويض لجنة التوجيه المؤقتة لتقود إنشاء التحالف العالمي؛
    They reaffirmed that the development of a UN approach to SSR must take place within the General Assembly, and stressed that the formulation of strategies to SSR, including its scope and mandate, should be carried out through the intergovernmental process; and UN وأكدوا مجددا أن وضع نهج للأمم المتحدة تجاه إصلاح القطاع الأمني ينبغي أن يتم في إطار الجمعية العامة، وشددوا على ضرورة صياغة استراتيجيات لإصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك نطاقه وصلاحياته من خلال عملية حكومية دولية؛
    The main purpose of the study tour was to understand how to design a national e-governance centre of excellence in Iraq, with a clear structure and mandate to act as a think tank. UN وكان الغرض الرئيسي من الجولة الدراسية هو تكوين فهم لكيفية تصميم مركز وطني للامتياز في مجال الحوكمة الإلكترونية في العراق، يكون له هيكل وتكليف واضحان يمكنانه من القيام بدوره كمركز للفكر.
    In such an ad hoc system, an interim steering group should be formed and given responsibility for managing the process of improving coordination until such time as there is agreement on the form and mandate of a permanent coordinating mechanism. UN وفي هذا النظام المخصص، ينبغي إنشاء فريق توجيه مؤقت وتكليفه بمسؤولية إدارة تحسين التنسيق إلى أن يُتفق على شكل وولاية آلية تنسيقية دائمة.
    An account of the establishment and mandate of JNCW was given in Jordan's second periodic report to the Committee. UN وقد ورد في التقرير الثاني حول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تفاصيل تأسيسها ومهامها.
    For each of these different organizational forms, the authority and mandate of the single window needs to be established clearly in national law. UN ولكل شكل من هذه الأشكال التنظيمية المختلفة، يقتضي الأمر تحديد سلطة النافذة الوحيدة ومهمتها بوضوح في القانون الوطني.
    This has been a goal for years, with some improvements noted, but it is suggested that Governments adopt and support this perspective and mandate. UN وقد كان هذا هدفا طوال سنوات، مع ملاحظة بعض التحسينات، ولكن المقترح أن تعتمد الحكومات هذا المنظور والتكليف وتدعمهما.
    The Federation is an international organization composed of member societies, the unique character and mandate of which has been defined, at the national as well as the international level, by nearly all the States that are the very members of the United Nations. UN فالاتحاد منظمة دولية مؤلفة من الجمعيات اﻷعضاء التي عرف طابعها واختصاصها الفريد على المستويين الوطني والدولي من قبل كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus