"and mortality" - Traduction Anglais en Arabe

    • والوفيات
        
    • والوفاة
        
    • ووفيات
        
    • ومعدل الوفيات
        
    • ومعدلات الوفيات
        
    • ووفياتهم
        
    • ووفاة
        
    • ومعدلات الوفاة
        
    • والموت
        
    • من الوفيات
        
    • ووفاتهم
        
    • وبمعدل الوفيات
        
    • في وفيات
        
    • وبالوفيات
        
    • ومعدل وفيات
        
    Micro-nutrient deficiencies which are a major cause of morbidity and mortality are being addressed through a nutrition supplementation programme. UN ويُعالج نقص المغذيات الدقيقة الذي يمثل أحد الأسباب الرئيسية للإصابة بالأمراض والوفيات من خلال برنامج للتغذية التكميلية.
    The children of young mothers have higher levels of morbidity and mortality. UN كذلك فإن أطفال اﻷمهات الشابات تزداد بينهم مستويات اﻹصابة باﻷمراض والوفيات.
    The children of young mothers have higher levels of morbidity and mortality. UN كذلك فإن أطفال اﻷمهات الشابات تزداد بينهم مستويات اﻹصابة باﻷمراض والوفيات.
    There have been no changes in the Pension Fund retirement, withdrawal and mortality assumptions since the 2007 valuation. UN ولم تحدث تغيرات في افتراضات صندوق المعاشات التقاعدية بشأن التقاعد والانسحاب والوفاة منذ تقييم عام 2007.
    JS4 noted that Cambodia had among the highest rates of maternal mortality and mortality of infants under the age of five in the region. UN ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن كمبوديا تعاني من أعلى معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع والأطفال دون سن الخامسة من العمر في المنطقة.
    The sparse gains made in reducing morbidity and mortality are therefore tentative at best. UN ولذلك، نقول بالكاد إن صور النجاح النادر الذي تحقق في مجال تقليل الاعتلال ومعدل الوفيات هي صور مؤقتة.
    Monitoring of population programmes: programme experience in implementing health and mortality activities UN رصد برامج السكان: الخبرة البرنامجية في تنفيذ اﻷنشطة المتعلقة بالصحة والوفيات
    Children and young people enjoy very good physical health in terms of self-reported health, morbidity and mortality. UN ويتمتع الأطفال والشباب بحالة صحية جيدة جداً من حيث وصفهم لحالتهم الصحية ومعدلات الأمراض والوفيات.
    The underlying objective of the convention will be to reduce the morbidity and mortality attributable to tobacco. UN وسيكون الهدف الأساسي من هذه الاتفاقية هو خفض معدلات الاعتلال والوفيات التي تعزى إلى التبغ.
    The goal of this health policy is to improve the state of public health, thereby reducing morbidity and mortality. UN ويتمثل الهدف من هذه السياسة الصحية في تحسين الحالة الصحية للسكان مما يقلل من درجة الاعتلال والوفيات.
    · To prevent and reduce maternal and child morbidity and mortality. UN :: الوقاية من الاعتلال والوفيات المتعلقة بالأم والرضيع وتخفيض حدتهما
    These efforts will ultimately lead to the overall decrease of HIV incidence and mortality. UN وسوف تؤدي هذه الجهود إلى انخفاض معدل الإصابة بالفيروس، والوفيات المرتبطة به في نهاية المطاف.
    The ability of women to choose when and how many children they will have significantly affects maternal morbidity and mortality. UN فقدرة المرأة على اختيار عدد الأطفال الذين تريدهم ومتى تريدهم إنما تؤثر كثيرا على معدلات الاعتلال والوفيات بين الأمهات.
    That is very important, because we can no longer ignore their significance as contributors to morbidity and mortality in Africa. UN وهذا هام جدا لأنه لا يمكننا أن نتجاهل بعد الآن خطورة تلك الأمراض بصفتها أسبابا للاعتلالات والوفيات في أفريقيا.
    Current data shows that the leading causes of morbidity and mortality are communicable and non-communicable diseases. UN وتُظهر البيانات الراهنة أنَّ الأسباب الرئيسية للاعتلالات والوفيات هي الأمراض المعدية وغير المعدية.
    Diarrhoeal diseases remain a major cause of morbidity and mortality among infants and young children in the developing countries. UN ولا تزال أمراض اﻹسهال تشكل سببا رئيسيا للاعتلال والوفاة فيما بين الرضع واﻷطفال الصغار في البلدان النامية.
    The direct link between NCDs and the leading causes of morbidity and mortality in Samoa are therefore clear and undisputed. UN ومن ثمّ، فإن الصلة المباشرة بين الأمراض غير المعدية والأسباب الرئيسية للمرض والوفاة واضحة ولا جدال فيها.
    Studies have shown that the morbidity and mortality of NCDs are not equal among all sectors of our society, which includes citizens from over 90 countries. UN تبين الدراسات أن معدلات الإصابة والوفاة بالأمراض غير المعدية ليست متساوية بين جميع قطاعات مجتمعنا، الذي يضم مواطنين من أكثر من 90 بلدا.
    The Ministry of Health & Social Welfare has developed a Road Map for accelerating the reduction of maternal and newborn morbidity and mortality. UN وضعت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية خارطة طريق للتعجيل بالحد من اعتلال ووفيات النوافس والرضَّع.
    Population growth rate in 2007 was 3.01, live births rate 12.71, and mortality rate 9.70. UN وبلغ معدل نمو السكان في عام 2007، 3.01، ومعدل المواليد الأحياء 12.71، ومعدل الوفيات 9.7.
    Tuberculosis incidence and mortality rates have increased in all sub-regions, except North Africa. UN وازدادت حالات مرض السل ومعدلات الوفيات منه في جميع المناطق دون الإقليمية ما عدا شمال أفريقيا.
    However, NCDs are on the rise and having a greater impact on adult morbidity and mortality. UN ومع ذلك، تزداد الأمراض غير المعدية انتشارا ولها تأثير كبير على أمراض البالغين ووفياتهم.
    In Morocco, UNFPA worked with Columbia University of the United States to design a project to help reduce the incidence of maternal morbidity and mortality occurring in maternity hospitals and health centres. UN وفي المغرب، عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع جامعة كولومبيا بالولايات المتحدة على تصميم مشروع يساعد على الحد من حالات اعتلال ووفاة الأمهات التي تحدث في المستشفيات والمراكز الصحية.
    The cervical cancer incidence and mortality rates are both decreasing. UN ومعدلات الإصابة بسرطان عنق الرحم ومعدلات الوفاة بها آخذة في الانخفاض.
    Sadly, in our country, injury and violence are the main factors of morbidity and mortality among young men. UN ومن المحزن أن الاصابات والعنف في بلدنا هما العاملان الرئيسيان المسببـــان للاعتلال والموت لدى شبابنا.
    Pending National Commitments for Improved Health and mortality Considerations UN الالتزامات الوطنية القائمة بشأن مسائل تحسين الصحة والحد من الوفيات
    Indeed, the epidemiological data has revealed the increasing role of noncommunicable diseases in the morbidity and mortality of adults. UN وفي الواقع، كشفت بيانات الأوبئة عن الدور المتزايد للأمراض غير المعدية في اعتلال البالغين ووفاتهم.
    56. Education is strongly associated with health and mortality in cross-sectional data. UN 56 - توضح البيانات المقطعية أن التعليم يرتبط ارتباطا قويا بالصحة وبمعدل الوفيات.
    It was unclear, however, whether there were plans to collect data on unsafe abortions and its contribution to maternal morbidity and mortality. UN غير أنه من غير الواضح إذا كانت هناك خطط لجمع المعلومات عن حالات الإجهاض غير الآمنة ومساهمتها في وفيات الأمهات واعتلالهن.
    41. The Special Committee recognizes the need to standardize and streamline the reporting of medical data across United Nations peacekeeping missions, including repatriation and mortality data. UN 41 - تسلم اللجنة الخاصة بالحاجة إلى توحيد وتبسيط عملية الإبلاغ بالبيانات الطبية إلى جميع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ومن ضمنها البيانات المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وبالوفيات.
    Poverty and the increase in the divorce rates and mortality rates of parents due to HIV compelled children to try to support themselves by taking to the streets. UN فالفقر وارتفاع نسبة الطلاق ومعدل وفيات الآباء بفيروس نقص المناعة البشرية عوامل تدفع الأطفال إلى السعي لكسب أرزاقهم في الشوارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus