The Department maintains active contact with author departments and notes that the compliance rate has improved over time. | UN | تقيم الإدارة اتصالات دائمة مع الإدارات الأخرى، وتلاحظ أن معدل الامتثال قد تحسن مع مرور الزمن. |
It is, nevertheless, concerned at the absence of a sustained awareness-raising programme and notes that, consequently, awareness of the Optional Protocol among the general public is low. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق لعدم وجود برامج متواصلة للتوعية وتلاحظ بالتالي تدني معرفة الجمهور بالبروتوكول. |
25. The Prosecutor welcomes this recommendation, and notes that costs or curtailment of fees can be an effective measure in some national systems. | UN | 25 - ترحب المدعية العامة بالتوصية، وتلاحظ أن تكاليف الأتعاب أو الحد منها قد تكون تدبيراً فعالاً في بعض النظم الوطنية. |
The Special Rapporteur is aware of the impact of the tragic past on the judiciary and notes that the efforts made in reconstructing it have been commendable. | UN | ويدرك المقرر الخاص تأثير الماضي المأساوي على القضاء ويلاحظ أن الجهود التي اضطلع بها لإعادة تشكيله جديرة بالثناء. |
Joint Inspection Unit reports and notes issued during the reporting period | UN | تقارير ومذكرات وحدة التفتيش المشتركة الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
However, notifications and notes verbales from UNMEE on those issues have been incomplete at best and annoying and provocative at worst. | UN | إلا أن الإخطارات والمذكرات الواردة من البعثة بشأن تلك المسائل كانت ناقصة في أحسن الحالات، ومزعجة واستفزازية في أسوئها. |
She maintains her original claims and notes that the State party does not directly deny the fact that she was deprived of her liberty for a number of years. | UN | وهي تؤكد مزاعمها الأصلية، وتشير إلى أن الدولة الطرف لم تنكر مباشرة أنها حرمتها من حريتها لسنوات عديدة. |
The author denies the latter argument and notes that this would have been one of the consequences of his escape, but not a reason for it. | UN | وينكر صاحب البلاغ تلك الحجة ويشير إلى أن ذلك كان سيصبح أحد نتائج هروبه، وليس سبب الهروب. |
In view of the above, the Government of Finland objects to these reservations and notes that they are devoid of legal effect. | UN | ونظراً إلى ما ورد أعلاه، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات وتلاحظ أنها باطلة من الناحية القانونية. |
The Committee welcomes this approach and notes that for all missions, the experience in the use of charter services, rather than individual entitlements, should be the basis for budgeting. | UN | وترحب اللجنة بهذا النهج وتلاحظ أن الخبرة المكتسبة في الاستعانة بخدمات تأجير الطائرات ينبغي أن تكون، بالنسبة لجميع البعثات، هي أساس الميزنة بدلا من الاستحقاقات الفردية. |
India attaches high priority to nuclear verification, and notes with approval all the activities undertaken by the Agency in a transparent and impartial manner. | UN | وتولي الهند أولوية عالية للتحقق النووي، وتلاحظ مع القبول جميع الأنشطة التي تقوم بها الوكالة بطريقة شفافة وحيادية. |
The United States associates itself with this statement and notes that this understanding is of critical importance to the proper understanding and implementation of paragraph 49. | UN | وتضم الولايات المتحدة صوتها إلى هذا البيان، وتلاحظ أن هذا الفهم يتسم بأهمية حاسمة في فهم الفقرة 49 وتنفيذها بشكل ملائم. |
The Committee expresses its appreciation for the discussion with the delegation, and notes the answers, both oral and written, that were provided to its questions. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للنقاش الذي أجري مع الوفد، وتلاحظ الردود، الشفوية والخطية، التي قُدمت على أسئلة اللجنة. |
The Committee welcomes the progress made in this respect and notes that the integrated headquarters may lead to substantial savings in the long term. | UN | وترحب اللجنة بالتقدم الذي أُحرز بهذا الشأن وتلاحظ أن وجود المقر المتكامل يمكن أن يسفر عن وفورات على المدى الطويل. |
The Union recalls also the important role of the United Nations in the field of humanitarian law and notes in particular that international humanitarian law has been an important topic during the United Nations Decade of International Law. | UN | ويذكﱢر أيضا الاتحاد بالدور الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال القانون اﻹنساني ويلاحظ أن القانون اﻹنساني الدولي كان أحد المواضيع الهامة في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. ــ ــ ــ ــ ــ |
The Panel refers to paragraph 126 above and notes that a reduction must be made for the previous lost income award to one of the employees. | UN | ويشير الفريق إلى الفقرة 126 أعلاه ويلاحظ أنه يجب إجراء خصم للخسائر في الإيرادات التي سبق دفعها لأحد الموظفين. |
List of reports and notes of the Joint Inspection Unit of relevance to UNICEF | UN | قائمة تقارير ومذكرات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة باليونيسيف |
The Unit has defined various categories of impact, which are applied to all reports and notes issued since 2004. | UN | ووضعت الوحدة تعريفات لفئات مختلفة من النتائج، جرى تطبيقها على جميع التقارير والمذكرات الصادرة منذ عام 2004. |
She maintains her original claims and notes that the State party does not directly deny the fact that she was deprived of her liberty for a number of years. | UN | وهي تؤكد مزاعمها الأصلية، وتشير إلى أن الدولة الطرف لم تنكر مباشرة أنها حرمتها من حريتها لسنوات عديدة. |
It highlights some limitations of selected interventions and notes remaining challenges in the area. | UN | ويلقي التقرير الضوء على القيود التي تواجه تدخلات بعينها ويشير إلى التحديات المتبقية في هذا المجال. |
The amounts in the financial statements, schedules and notes are rounded to the nearest thousand United States dollars. | UN | وتُقرّب المبالغ الواردة في البيانات المالية والملاحظات والجداول إلى أقرب ألف دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Publication Errata sheet SNA News and notes, then periodic booklet | UN | أخبار وملاحظات بشأن نظام الحسابات القومية، ثم كتيب دوري |
The Unit completed 17 reports and notes in 2012. | UN | ولقد أنجزت الوحدة 17 تقريراً ومذكرة عام 2012. |
The Committee welcomes the plan for identifying the tasks related to the liquidation of the Mission, and notes that this is the first time this is being done. | UN | وترحب اللجنة بهذه الخطة التي تحدد المهام المتصلة بتصفية البعثة، وتنوه بأن هذه هي المرة اﻷولى التي يحدث فيها ذلك. |
It also welcomes its fourteenth periodic report and notes with appreciation that information on Crown Dependencies and Dependent Territories is contained therein. | UN | وترحب أيضا بتقريرها الدوري الرابع عشر، وتحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي وردت فيه عن توابع التاج واﻷقاليم التابعة. |
It is thankful that the report was submitted on time and notes the efforts made by the State party delegation to answer the Committee's questions. | UN | وتحيط علماً بالجهود التي بذلها وفد الدولة الطرف للرد على أسئلة أعضاء اللجنة. |
The draft resolution welcomes these developments and notes the decisions taken by the Assembly and the Council. | UN | ويرحب مشروع القرار بهذه التطورات ويحيط علما بالقرارات التي اتخذتها الجمعية والمجلس. |
This year she has sent a number of urgent appeals to the Government and notes that incidents of extrajudicial executions are increasing. | UN | وقد أرسلت هذه السنة عدداً من النداءات العاجلة إلى الحكومة وهي تلاحظ أن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء ما زالت في ارتفاع. |
II. Reports and notes of the JIU of direct relevance to UNICEF | UN | ثانيا - تقارير وحدة التفتيش المشتركة ومذكراتها ذات الصلة المباشرة باليونيسيف |