"and their" - Traduction Anglais en Arabe

    • وما يترتب
        
    • وما لها من
        
    • لهم
        
    • ومدى
        
    • واﻵثار
        
    • وما لهذه
        
    • وما لذلك من
        
    • التابعة لها
        
    • وممتلكاتها من
        
    • الخاصة بها
        
    • ونظمها
        
    • وكيفية
        
    • وما تنطوي
        
    • المتعلقة بها
        
    • وأسرهم
        
    Comparison of budget scenarios and their consequences for programme implementation UN مقارنة بين سيناريوهات الميزانية وما يترتب عنها من آثار في تنفيذ البرامج
    Recognizing the importance of Central Asia and all other transportation and communication hubs and their vital role in the production of energy and its transportation to international markets, UN وإذ تدرك أهمية آسيا الوسطى وسائر مراكز النقل والاتصالات وما لها من دور حيوي في إنتاج الطاقة ونقلها إلى الأسواق الدولية،
    Many did so at the session, having their hand stamped with a campaign logo and their photograph taken. UN وقد فعلت وفود كثيرة ذلك خلال تلك الجلسة، حيث خُتمت أياديهم بشعار الحملة والتُقطت لهم الصور.
    Concerning the charges brought against Ms. Uwimana and Ms. Mukakibibi and their conformity with the international human rights law UN فيما يتعلق بالتهم الموجهة للسيدة يويمانا والسيدة موكاكيبيبي ومدى توافق هذه التهم مع القانون الدولي لحقوق الإنسان
    Developments relating to structural adjustment policies in developed countries, and their implications. UN التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها.
    The human tragedy resulting from the existence of mine fields and their dimensions and impact on the life of a nation are bluntly reflected in the Secretary-General's report. UN إن المأساة اﻹنسانية الناجمة عن وجود حقول ألغام، وما لهذه الحقول من أبعاد وأثر على حياة الشعوب، أمران تناولهما بوضوح تقرير اﻷمين العام.
    Under this item, the Board will examine all of these issues and their policy implications for developing countries. UN وسيبحث المجلس، في إطار هذا البند، جميع هذه المسائل وما يترتب عليها من آثار بالنسبة لسياسات البلدان النامية.
    The Committee expresses its concern about the situation of the environment, including industrial accidents and their impact on women's health. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن حالة البيئة، ولا سيما إصابات العمل وما يترتب عليها من آثار على صحة المرأة.
    There is often a lack of the necessary information for a better understanding of the implications of agreed international instruments as well as the options available and their implications. UN وكثيرا ما لا تتوافر المعلومات اللازمة من أجل فهم أفضل للآثار المترتبة على الصكوك الدولية المتفق عليها فضلا عن الخيارات المتاحة وما يترتب عليها من آثار.
    This policy framework, which is quite complex in its own right, was further complicated by the steep increase in fuel prices and their impact on inflation. UN ومما زاد من تعقيد إطار السياسات هذا، وهو المعقد أصلا بحكم طبيعته، الزيادات الكبيرة في أسعار الوقود وما لها من أثر على التضخم.
    The Commission could also draw attention to the problems of climate variability and their impact on sustainable development. UN وتستطيع اللجنة أيضا أن توجه الانتباه إلى مشاكل التقلبات المناخية وما لها من تأثير على التنمية المستدامة.
    Many did so at the session, having their hand stamped with a campaign logo and their photograph taken. UN وقد فعلت وفود كثيرة ذلك خلال تلك الجلسة، حيث خُتمت أياديهم بشعار الحملة والتُقطت لهم الصور.
    Delays in the prosecution, trials and judgement of terrorists would send wrong signals to them and their co-conspirators. UN ومن شأن تأجيل المقاضاة والمحاكمات وإصدار الأحكام على الإرهابيين أن يرسل إشارات خاطئة لهم وللمتواطئين معهم.
    The board should report on internal control systems and their effectiveness. UN وينبغي أن يبلغ المجلس عن نظم الضوابط الداخلية ومدى فعاليتها.
    An indispensable element of an effective civil service is the quality of civil servants and their participation in reform efforts. UN تعتبر نوعية العاملين في الخدمة المدنية ومدى مشاركتهم في جهود للإصلاح عنصرا لا بد منه لفعالية الخدمة المدنية.
    Developments relating to structural adjustment policies in developed countries, and their implications UN التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها
    In this report, he examines State actions at the multilateral level and their impact, recognizing that such actions have repercussions on civil society's ability to engage and participate in social, economic, political and other pursuits. UN وما لهذه الإجراءات من تأثير، مدركا أن لمثل هذه الإجراءات أصداء على قدرة المجتمع المدني على الانخراط والمشاركة في المساعي الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وغيرها.
    The Committee recommends that the State party adopt and implement effective measures, including through the revision of legislation criminalizing abortion, to prevent unsafe abortions and their impact on women's health and maternal mortality. UN وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير فعالة وتنفذها، بما في ذلك مراجعة التشريعات التي تجرم الإجهاض، لتفادي حالات الإجهاض غير المأمون وما لذلك من أثر على صحة النساء والوفيات النفاسية.
    A capacity-building programme for the Regional Environmental Coordinating Committees (RECC) and their focal points has been going on since 1996. UN ويجري منذ عام 1996 تنفيذ برنامج لبناء القدرات من أجل لجان التنسيق البيئي الإقليمي ومراكز التنسيق التابعة لها.
    United Nations Convention on Jurisdictional Immunities of States and their Property. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    Chile, a country of 17 million people, is experiencing a sharp increase in chronic diseases and their risk factors. UN إن شيلي، وهي بلد يبلغ عدد سكانه 17 مليون نسمة، تشهد زيادة حادة في عدد الأمراض المزمنة وعوامل الخطر الخاصة بها.
    :: Strengthening indigenous peoples' institutions and their judicial systems UN :: تعزيز مؤسسات الشعوب الأصلية ونظمها القضائية
    The ERM committee reviews and decides on the corporate risks and their treatments. UN وتقوم اللجنة المعنية بإدارة المخاطر المؤسسية باستعراض المخاطر المؤسسية وكيفية معالجتها واتخاذ قرار بهذا الشأن.
    At this moment, around the world those values and their implied commitments are flourishing, but they are also suffering. UN وفي هذه اللحظة، تزدهر تلك القيم وما تنطوي عليه من التزامات عبر العالم، إلا أنها تعاني أيضاً.
    Joint action is inconceivable without a shared perception of interests, objectives and their priorities. UN ولا يمكن تصور العمل المشترك بدون تصور مشترك للمصالح والأهداف والأولويات المتعلقة بها.
    Again, for both the victims of the crimes, and their families, identification and proper burial is of utmost importance. UN وهنا أيضا من المهم للغاية، لضحايا الجرائم وأسرهم على حد سواء، تحديد هويات الضحايا والدفن اللائق لجثثهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus