"and to support" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودعم
        
    • ولدعم
        
    • وأن تدعم
        
    • وتقديم الدعم
        
    • وعلى دعم
        
    • وإلى دعم
        
    • وأن يدعم
        
    • وتغطية
        
    • وتأييد
        
    • ومساندة
        
    • وتوفير الدعم
        
    • ومن أجل دعم
        
    • وفي دعم
        
    • وعلى تقديم الدعم
        
    • وبدعم
        
    States must also strive to put an end to all conflicts and foreign occupation and to support peoples' right to self-determination. UN ويجب أيضا على الدول أن تسعى جاهدة إلى وضع حد لجميع النزاعات والاحتلال الأجنبي ودعم حق الشعوب في تقرير المصير.
    (ii) Provision of career support programmes for staff at all levels, including programmes to promote mobility and to support performance management: UN ' 2` توفير برامج دعم الحياة المهنية للموظفين في جميع المرتبات، بما فيها برامج تعزيز الانتقال ودعم إدارة الأداء:
    ProGres has enhanced the capacity of UNHCR to issue documentation and to support Governments in this respect. UN وقد سمحت هذه البرمجيات بزيادة قدرة المفوضية على إصدار الوثائق ودعم الحكومات في هذا الخصوص.
    The organization reconstituted its Board of Directors to better reflect its trajectory and to support its long-term growth. UN أعادت المنظمة تشكيل مجلس مديريها كيما يعكس توجهها على نحو أفضل ولدعم نموها في الأجل الطويل.
    Italy and Europe stand ready to join forces with them and to support their efforts of political, social and economic renewal. UN إن إيطاليا وأوروبا على استعداد لرص الصفوف معهم ودعم جهودهم المتجددة في الميدان السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
    For almost a decade, substantial resources have been provided to carry out activities and to support initiatives for exchanging and sharing experiences and best practices. UN وعلى مدى عقد من الزمان تقريباً، تم توفير موارد كبيرة لتنفيذ الأنشطة ودعم مبادرات تبادل وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    The United Nations still struggles to recruit and deploy civilian expertise and to support national actors in expanding and deepening their skills. UN ولا تزال الأمم المتحدة تكافح لتعبئة الخبرات المدنية ونشرها، ودعم الفعاليات الوطنية في توسيع وتعميق مهاراتها.
    (ii) Provision of career support programmes for staff at all levels, including programmes to promote mobility and to support performance management: UN ' 2` توفير برامج دعم التطور الوظيفي للموظفين في جميع الرتب، بما في ذلك برامج لتعزيز تنقل الموظفين ودعم إدارة الأداء:
    Governments have made efforts to encourage volunteering and to support every person's access to volunteer activities. UN وتبذل الحكومات جهوداً لتشجيع العمل التطوعي ودعم وصول كل شخص إلى أنشطة المتطوعين.
    We urge the international community to continue mobilizing and to support all efforts aimed at eradicating the proliferation of small arms and light weapons. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تعبئة ودعم جميع الجهود الرامية إلى القضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    (ii) Provision of career support programmes for staff at all levels, including programmes to promote mobility and to support performance management: UN ' 2` توفير برامج لدعم التطور الوظيفي للموظفين من جميع الرتب، بما في ذلك برامج لتشجيع التنقل ودعم إدارة الأداء:
    (ii) Provision of career support programmes for staff at all levels, including programmes to promote mobility and to support performance management: UN ' 2` توفير برامج دعم التطور الوظيفي للموظفين في جميع الرتب، بما في ذلك برامج لتعزيز تنقل الموظفين ودعم إدارة الأداء:
    Renewed efforts were required to bridge the gap between relief and development and to support peace consolidation initiatives in a number of situations. UN ويلزم أن تبذل جهود متجددة لردم الهوة بين الإغاثة والتنمية ودعم مبادرات توطيد السلام في عدد من الحالات.
    The goal was to better equip United Nations peacekeeping structures to use resources efficiently and to support their mandates effectively. UN والهدف هو تجهيز أفضل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل استخدام الموارد بكفاءة ولدعم ولاياتها بشكل فعال.
    For that reason, and to support our partners, we established about 40 United Nations Volunteers positions to help coordinate the celebrations. UN لهذا السبب، ولدعم شركائنا، استحدثنا نحو 40 وظيفة في برنامج متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تنسيق الاحتفالات.
    We must spare no effort to make sure that it is credible and to support the parties in reaching an agreement on post-referendum arrangements. UN فيجب علينا ألاّ ندَّخر أيّ جهد للتأكد من أنه ذات مصداقية، ولدعم الأطراف في التوصّل إلى اتفاق بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء.
    I would thus ask the General Assembly to kindly adopt these draft resolutions and to support the important objectives contained in them. UN ولذلك، أطلب من الجمعية العامة أن تتكرم باعتماد مشاريع القرارات هذه وأن تدعم الأهداف المهمة الواردة فيها.
    :: To continue to allocate considerable funds and to support projects and programmes aimed at the protection and integration of vulnerable groups, including Roma and other minorities UN :: الاستمرار في تخصيص أموال كبيرة وتقديم الدعم للمشاريع والبرامج التي تهدف إلى حماية الفئات الضعيفة بما فيها طائفة الروما وغيرها من الأقليات وإدماجها
    The Forum may also wish to encourage countries to contribute their experiences in this arena and to support this effort; UN وقد يرغب المنتدى أيضا في أن يشجع البلدان على اﻹسهام بخبراتها في هذه الساحة وعلى دعم هذا المجهود؛
    China called on the international community to provide the necessary assistance and to support Grenada in these areas. UN ودعت الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الضرورية وإلى دعم غرينادا في تلك المجالات.
    The system was expected to generate operational efficiencies and to support core functions of the Procurement Division. UN وكان من المتوقع أن يولد النظام أوجه كفاءة تشغيلية وأن يدعم الوظائف الأساسية لشعبة المشتريات.
    The Trust Fund for the Follow-up to the International Conference on Financing for Development seeks voluntary contributions in order to support the activities involved in the preparations for the Doha Review Conference in 2008, and to support the travel and participation of representatives of developing countries, in particular least developed countries (para. 12 of General Assembly resolution 62/187 (A/RES/62/187)). UN يلتمس الصندوق الاستئماني لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية تبرعات من أجل دعم الأنشطة التي تتضمنها الأعمال التحضيرية لمؤتمر الدوحة الاسـتعراضي في عام 2008، وتغطية تكاليف سفر ومشاركة ممثلي البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا (الفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 62/187 (A/RES/62/187)).
    Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol and to support the conclusion of a chemical weapons convention UN اتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925 وتأييد عقد اتفاقية بشأن الأسلحة الكيميائية
    iii. Programmes to prepare and support qualified staff for administrative positions in field missions and to support mission readiness, reintegration and peer counselling for approximately 250 participants; UN ' 3` تنفيذ برامج لإعداد ومساندة الموظفين المؤهلين لتولي مناصب إدارية في البعثات الميدانية. ولدعم جاهزية البعثات، وإعادة الإدماج ومشاورة الأقران لحوالي 250 مشتركا؛
    The Government also continues interventions to lower the teenage pregnancy rates and to support teenage mothers. UN وتواصل الحكومة أيضا تدخلاتها في سبيل خفض معدلات حمل المراهقات، وتوفير الدعم للأمهات المراهقات.
    It has been used to finance national and regional projects through low-interest loans and to support the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN وقد استُخدم لتمويل المشاريع الوطنية والإقليمية من خلال قروض منخفضة الفائدة، ومن أجل دعم المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    There was a need for bilateral donors to be engaged in the process and to support the initiative if it was to stand a chance of succeeding. UN كما أن من الضروري إشراك المانحين الثنائيين في العملية وفي دعم المبادرة لكي يكتب لها النجاح.
    To that end, the members of the group agreed to draft a common strategy and action plan as the basis for coordinated work within the United Nations system, and to support States as they ratify and implement the Convention. UN ولهذا الغرض، اتفق أعضاء الفريق على صياغة مشروع استراتيجية وخطة عمل مشتركتين باعتبارهما أساس تنسيق العمل داخل منظومة الأمم المتحدة، وعلى تقديم الدعم إلى الدول لدى تصديقها على الاتفاقية وفي تنفيذها.
    I would like to reaffirm the readiness and commitment of MINUSTAH to assist the Transitional Government to this end and to support local organizations in their efforts to ensure accountability. UN وأود أن أؤكد من جديد استعداد البعثة والتزامها فيما يتعلق بمساعدة الحكومة الانتقالية على تحقيق هذه الغاية وبدعم مؤسساتها المحلية فيما تقوم به من جهود لضمان المساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus