Without fail, all of the judges selected today conform to the highest standards of excellence, and we applaud their selection. | UN | ومما لا شك فيه إن جميع القضاة الذين تم اختيارهم اليوم مستوفون لأعلى معايير الامتياز، ونحن نشيد باختيارهم. |
We applaud Member States' persistent efforts in this regard. | UN | ونحن نشيد بالجهود الدؤوبة للدول الأعضاء في هذا الصدد. |
We applaud the efforts led by Italy in that regard. | UN | ونحن نحيي الجهود التي تقودها إيطاليا في ذلك الصدد. |
I applaud Guatemala for having ratified the agreement with OHCHR on the opening of an OHCHR office in the country. | UN | وأنا أشيد بغواتيمالا لقيامها بالتصديق على الاتفاق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على فتح مكتب للمفوضية بالبلد. |
We applaud those in the international community who have responded to our appeal for assistance to address urgent challenges in this area. | UN | ونحن نثني على تلك البلدان في المجتمع الدولي التي استجابت لندائنا بتقديم المساعدة من أجل التصدي للتحديات في هذا المجال. |
Right, well, I applaud your ambitions, but your fictional healing powers leave a lot to be desired. | Open Subtitles | صحيح , حسنا , أحيي طموحاتك لكن قواك الطبية التخيلية ليست شيئا يمكن الاعجاب به |
We applaud them and hope they are complied with. | UN | ونحن نشيد بها ونأمل أن يتم الامتثال لها. |
We applaud the adoption of these measures recommended by the Secretary-General. | UN | ونحن نشيد باعتماد هذه التدابير التي أوصى بها اﻷمين العام. |
We applaud the Secretary-General for his leadership in taking this process forward. | UN | ونحن نشيد بالأمين العام على دوره القيادي في النهوض بهذه العملية. |
Let's applaud Hasegawa Tatsuo who won the national high school marathon and brought great honor to Imperial Japan | Open Subtitles | دعونا نحيي هاسيغاوا تاتسو الذي فاز في ماراثون الثانوية العامة الوطني والذي شرًف الامبراطوية اليابانية العظيمة |
We applaud the members of the General Assembly for taking this historic decision. | UN | ونحن نحيي أعضاء الجمعية العامة على اتخاذ هذا القرار التاريخي. |
We applaud our Asian colleagues for taking such a decision. | UN | ونحن نحيي زملاءنا الآسيويين على اتخاذهم هذا القرار. |
You have your people slaughtering the American hunters, which, naturally, I applaud. | Open Subtitles | حملتِ جماعتك على قتل الصيادين الأمريكيين. وهو شيء أشيد به طبعاً. |
And I certainly applaud your efforts at personalizing your desk. So different. | Open Subtitles | وأنا أشيد بجهودك في إضفاء طابع مميز على مكتبك، بطريقةٍ مختلفة |
I applaud the efforts being taken by donors and reiterate the need to work together, within the framework of a focused framework to build the capacity of the African Union. | UN | وإنني أشيد بالجهود التي يبذلها المانحون، وأشدد على الحاجة إلى العمل سوية، ضمن إطار مركز لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
We applaud the Secretary-General's vision of the Organization, which places disarmament near the centre of its mission of peace and development. | UN | ونحن نثني على تصور الأمين العام للمنظمة، الذي يضع نزع السلاح في موضع قريب من قلب رسالتها المتمثلة في السلم والتنمية. |
We also applaud the spirit that we perceive behind that statement. | UN | كما نثني أيضا على الروح التي نتلمسها من ذلك القول. |
With regard to goals, I applaud the initiative of the Millennium Development Goals. | UN | وفيما يتعلق بالأهداف، أحيي مبادرة الأهداف الإنمائية للألفية. |
He made a serious appeal for nuclear disarmament, which we applaud. | UN | فهو يدعو إلى التخلص من السلاح النووي بجدية، وهذا شيء نصفق له. |
When the king's statue is erected... everyone must applaud! | Open Subtitles | عندما يُقام تمثال الملك يجب أن يصفق الجميع |
You know, while I applaud your blind date policy... | Open Subtitles | أتعلم؟ عندما أصفق لك على سياسة المواعدة العمياء.. |
While I applaud your go-getter attitude, one of the track lights has been up for ten minutes. | Open Subtitles | بينما أثني على سلوكك النشيط والمبادر لمبة من مسار الأضواء ظلت مضاءة منذ 10 دقائق |
Only she could do that and get us to applaud. | Open Subtitles | وحدها من يمكن فعل ذلك ثمّ تجبرنا على التصفيق. |
One cannot applaud the issuance of arrest warrants in one case and criticize them or even fail to execute them in other cases. | UN | لا يستطيع المرء أن يثني على إصدار مذكرات ضبط وإحضار في إحدى القضايا وانتقادها بل وحتى عدم تنفيذها في قضايا أخرى. |
I applaud the Anti-Corruption Commission for its multi-pronged approach to combating corrupt practices and encourage it to continue these efforts and maintain the momentum. | UN | وإني أحيّي لجنة مكافحة الفساد لاتّباعها نهجا متعدد المسارات في التصدي للممارسات الفاسدة، وأشجعها على مواصلة بذل هذه الجهود والحفاظ على الزخم المحقق. |
We applaud, therefore, the expanded and invigorated role that the United Nations is playing in the post-cold-war world. | UN | لذلك، فإننا نعرب عن سرورنا للدور الموسع والمعاد تنشيطه الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في عالم ما بعد فترة الحرب الباردة. |
You don't need to applaud that. | Open Subtitles | لا يجب أن تصفقوا لهذا الجزء |
We applaud the efforts undertaken by the Kimberley Process Chair towards greater cooperation and collaboration with the World Customs Organization. | UN | ونشيد بالجهود التي قام بها رئيس عملية كمبرليكيمبرلي من أجل المزيد من التعاون والتضافر مع منظمة الجمارك العالمية. |