Those who work in the civil service are also eligible to apply for scholarship under the Government In-service training programme. | UN | ويحق أيضا للعاملين في الخدمة المدنية طلب الحصول على منح دراسية في إطار برنامج التدريب أثناء الخدمة الحكومية. |
And he would like to apply for the shampoo boy job. | Open Subtitles | وهو يوَدُّ أَنْ قدّمْ طلب للحصول على عملِ ولدِ الشامبو. |
If they wish to leave they must apply for a dismissal. | UN | وإذا هم أرادوا ترك وظائفهم تعين عليهم أن يطلبوا عزلهم. |
Background checks on those who apply for naturalization are conducted through the cooperation of intelligence and judicial authorities. | UN | ويتم بالتعاون مع السلطات الاستخبارتية والقضائية التحقق من سوابق الذين يقدمون منهم طلبات للحصول على الجنسية. |
The conditions under which persons other than internal candidates may apply for vacancies shall be defined by the Secretary-General. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
The Government encouraged women to apply for leading positions. | UN | وتشجع الحكومة النساء على التقدم لشغل مناصب قيادية. |
To apply for residence or citizenship, refugees were requested to provide a certificate of approval to change citizenship from their national embassy. | UN | ويشترط أن يحصل اللاجئ على شهادة من سفارة بلده تأذن له بتغيير جنسيه كي يستطيع تقديم طلب للإقامة أو المواطنة. |
I agree that individuals who do not take advantage of the opportunity to apply for nationality must bear the consequences of not being nationals. | UN | إنني أوافق على أن اﻷفراد الذين لا يستفيدون من فرصة طلب الحصول على الجنسية عليهم أن يتحملوا نتائج عدم التحول إلى رعايا. |
Persons may also apply for a leave for hospice duties in the family when taking care of severely ill children. | UN | ويجوز للأشخاص أيضاً طلب الحصول على هذا النوع من الإجازات عندما يتعلق الأمر برعاية أطفال مصابين بمرض عضال. |
Yes, hello, I would like to apply for an adoption, please. | Open Subtitles | نعم، مرحباً، أنا أوَدُّ للتَقديم طلب للحصول على تبني، رجاءً. |
Asylum seekers could apply for refugee status through the diplomatic representation and consulates of Kazakhstan. | UN | ويمكن لطالبي اللجوء تقديم طلب للحصول على مركز اللاجئ من خلال الممثليات الدبلوماسية والقنصليات الكازاخستانية. |
The alleged victims could also have asked the Federal Court for leave to apply for judicial review of the PRRA decision and the decision on their application on humanitarian grounds. | UN | وكان باستطاعة الأشخاص المدعى أنهم ضحايا أن يطلبوا أيضاً إلى المحكمة الاتحادية الإذن بمراجعة القرارات الصادرة بشأن طلبهم تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلبهم إعادة النظر لاعتبارات إنسانية. |
The alleged victims could also have asked the Federal Court for leave to apply for judicial review of the PRRA decision and the decision on their application on humanitarian grounds. | UN | وكان باستطاعة الأشخاص المدعى أنهم ضحايا أن يطلبوا أيضاً إلى المحكمة الاتحادية الإذن بمراجعة القرارات الصادرة بشأن طلبهم تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلبهم إعادة النظر لاعتبارات إنسانية. |
However, those whose citizenship remained undetermined were encouraged to apply for Estonian citizenship. | UN | غير انه يجري تشجيع الأشخاص الذين لا تزال جنسيتهم غير محدَّدة على أن يقدموا طلبات للحصول على الجنسية الإستونية. |
Foreigners must apply for the larger concessions. | UN | وعلى الأجانب أن يقدموا طلبات للحصول على امتيازات أكبر. |
The conditions under which persons other than internal candidates may apply for vacancies shall be defined by the Secretary-General. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
Unemployment was 1 per cent lower for rural women but they were also less likely to apply for work. | UN | وانخفضت نسبة البطالة في صفوف النساء الريفيات بنسبة 1 في المائة، لكنهن أيضا أقل احتمالا في التقدم لشغل الأعمال. |
The national legislation explicitly provides the opportunity to apply for an extraordinary judicial review of such judgement. | UN | وينص التشريع الوطني صراحة على إمكانية تقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية استثنائية لمثل هذا الحكم. |
Will be able to apply for visas that will allow them to travel freely within our borders. | Open Subtitles | سوف يكونوا قادرين على التقدم بطلب للحصول على تأشيرات تسمح لهم بالسفر بحرية داخل حدودنا. |
Military personnel seeking to marry must apply for permission from their commander. | UN | والأفراد العسكريون الذين يرغبون في الزواج يطلبون تصريحا بالزواج من قيادتهم. |
At the end of the B9 period a victim can apply for continued residence in the Netherlands. | UN | وفي نهاية فترة قاعدة باء 9 يمكن للضحية أن تتقدم بطلب للحصول على إقامة مستمرة في هولندا. |
Partners are encouraged to apply for funding to relevant funders and regional organizations. | UN | ويحث الشركاء على تقديم طلبات التمويل لجهات التمويل ذات الصلة والمنظمات الإقليمية. |
The author's application for leave to apply for judicial review of this decision to the Federal Court was dismissed. | UN | كما رفضت المحكمة الاتحادية طلب صاحبة البلاغ بالإذن لها بطلب إجراء مراجعة قضائية لهذا القرار. |
For the first time, United Nations country teams were invited to apply for funding through the Trust Fund. | UN | ودعيت أفرقة الأمم المتحدة القطرية لأول مرة إلى تقديم طلبات الحصول على التمويل عن طريق الصندوق الاستئماني. |
44. There is complete freedom of choice of employment in the Isle of Man, that is to say all workers are free to apply for any employment for which they are qualified. | UN | وتشهد جزيرة مان حرية كاملة في اختيار العمل، أي أن جميع العمال يتمتعون بحرية التقدم للحصول على أي عمل يلائم مؤهلاتهم. |
She could also apply for permanent residence under the Live-in Caregiver Programme. | UN | ويمكنها في النهاية أن تطلب الحصول على تصريح إقامة دائمة في إطار برنامج مقدمات الرعاية المقيمات. |