"approved by the assembly" - Traduction Anglais en Arabe

    • وافقت عليها الجمعية العامة
        
    • التي وافقت عليها الجمعية
        
    • وافقت عليه الجمعية العامة
        
    • توافق عليها الجمعية العامة
        
    • وافقت الجمعية العامة
        
    • الذي وافقت عليه الجمعية
        
    • التي أقرتها الجمعية العامة
        
    • توافق عليها جمعية
        
    • الذي أقرته الجمعية العامة
        
    • التي اعتمدتها الجمعية العامة
        
    • توافق عليه الجمعية العامة
        
    • وافقت عليها جمعية
        
    • تقرها الجمعية العامة
        
    • توافق الجمعية العامة
        
    • الذي اعتمدته الجمعية العامة
        
    The Group expected that the Secretary-General, in his capacity as Chairman of CEB, would ensure the system-wide application of new arrangements approved by the Assembly at its current session. UN وتتوقع المجموعة أن يكفل الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن تطبق على نطاق المنظومة الترتيبات الجديدة التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    There should be stricter adherence to proper budget procedure, whereby assessments were decided on the basis of appropriations that had been duly approved by the Assembly following consideration of complete and fully justified budget submissions. UN ويتعين أن يتم التقيد الصارم بإجراء الميزانية المعتاد حيث يتم تحديد الأنصبة المقررة على أساس الاعتمادات التي وافقت عليها الجمعية العامة بعد دراسة تقارير الميزانية بشكل كامل وعلى نحو يمكن تبريره.
    (ii) Less 2,854,700 dollars, being the reduction approved by the Assembly in resolution B above; UN ' ٢ ' مخصوما منه مبلغ ٧٠٠ ٨٥٤ ٢ دولار يمثل التخفيض الذي وافقت عليه الجمعية العامة في القرار باء أعلاه؛
    A point was made in this regard that the proposed recommendation could become a decision only if it was approved by the Assembly. UN ووجه الانتباه في هذا الصدد إلى أن التوصية المقترحة لا يمكن أن تصبح قرارا ما لم توافق عليها الجمعية العامة.
    Only 41 of the 51 recommendations approved by the Assembly were considered to be within the Board's remit. UN ومن مجموع 51 توصية وافقت عليها الجمعية العامة ، اعتُبرت 41 توصية فقط أنها تدخل في نطاق ولاية المجلس.
    Should the Council decide to extend the mandate of UNIFIL beyond 31 August 2013, the cost of maintaining the Force will be limited to the amounts approved by the Assembly. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 آب/أغسطس 2013، فسوف تقتصر كلفة الإنفاق على القوة المؤقتة على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Should the Security Council decide to extend the mandate of UNISFA beyond 27 May 2012, the cost of maintaining the mission until 30 June 2012 would be limited to the amount approved by the Assembly. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة الأمنية المؤقتة إلى ما بعد 27 أيار/مايو 2012، ستقتصر تكلفة الإنفاق على البعثة، حتى 30 حزيران/يونيه 2012، على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Accordingly, the Department of Field Support informed staff members serving in the field that the changes approved by the Assembly would become effective on 1 July 2011. UN وبناء على ذلك، أَبلغت إدارة الدعم الميداني الموظفين العاملين في الميدان بأن التغيرات التي وافقت عليها الجمعية العامة ستسري اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2011.
    The Secretary-General can report that the Department of Safety and Security is able to fulfil its 2011 security activities without recourse to the commitment authority approved by the Assembly. UN وبوسع الأمين العام أن يفيد بأن إدارة شؤون السلامة والأمن قادرة على إنجاز أنشطتها الأمنية لعام 2011 دون اللجوء إلى استعمال سلطة الدخول في التزامات التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    There remained, nevertheless, an 8.5 per cent gap between the two civil services, as measured in accordance with the total compensation methodology approved by the Assembly. UN ومع ذلك، فلا يزال هناك فجوة بنسبة ٨,٥ في المائة بين الخدمتين المدنيتين، لدى قياسهما وفقا لمنهجية اﻷجر اﻹجمالي التي وافقت عليها الجمعية.
    (ii) Less 561,900 dollars, being the decrease approved by the Assembly in resolution B above; UN ' 2` مبلغ يقل عن 900 561 دولار، ويمثل الزيادة التي وافقت عليها الجمعية بموجب القرار باء أعلاه؛
    In the same resolution, the Assembly also stressed that all elements of the new system of administration of justice must work in accordance with the Charter of the United Nations and the legal and regulatory framework approved by the Assembly. UN وفي القرار نفسه، أكدت الجمعية العامة أيضا ضرورة أن تؤدي جميع عناصر النظام الجديد لإقامة العدل مهامها وفقا لميثاق الأمم المتحدة والإطار القانوني والتنظيمي الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    The Committee requests that information on the results of the implementation of the recommendations contained in the reports, as approved by the Assembly, be included in the annual report of the Secretary-General on human resources management. UN وتطلب اللجنة، تضمين التقرير السنوي للأمين العام عن إدارة الموارد البشرية، معلومات عن نتائج تنفيذ التوصيات الواردة في تلك التقارير على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة.
    Member States shall also be reimbursed for contingent-owned equipment at rates approved by the Assembly. UN وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة.
    Two options were approved by the Assembly to fund the remainder of the project: UN وقد وافقت الجمعية العامة على الخيارين التاليين لتمويل باقي المشروع:
    However, it is anticipated that the final project cost will be within the level approved by the Assembly. UN ويُنتظر مع ذلك أن تكون تكلفة المشروع نهائية في حدود المستوى الذي وافقت عليه الجمعية العامـــة.
    The adjustment mechanism approved by the Assembly is as follows: UN وتنص آلية التسوية التي أقرتها الجمعية العامة على ما يلي:
    5.3 The contributions of States Parties shall be assessed for a financial period on the basis of the appropriations approved by the Assembly of States Parties for that financial period. UN تحسب اشتراكات الدول الأطراف لفترة مالية على أساس الاعتمادات التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف لتلك الفترة المالية.
    The budget for the centre, unlike the forecasted associated costs which are reviewed and approved by the Assembly each year, includes $20.97 million of finite funding approved by the Assembly. UN وبخلاف التكاليف المسقطة المرتبطة بالمشروع التي تستعرضها الجمعية العامة وتقرها كل عام، تشمل الميزانية المخصصة للمركز، مبلغاً قدره 20.97 مليون دولار من التمويل المحدد الذي أقرته الجمعية العامة.
    In that regard the Committee also recommended the need to improve the transparency of the report of CEB by including a summary of the status of implementation of the recommendations approved by the Assembly. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة أيضا بضرورة تحسين شفافية تقرير المجلس بإدراج موجز لحالة تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Member States shall also be reimbursed for contingent-owned equipment at rates approved by the Assembly. UN وتسدد أيضا للدول الأعضاء تكاليف معدات الوحدات، بمعدل توافق عليه الجمعية العامة.
    3.7 The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments are for activities which have been approved by the Assembly of States Parties and are expected to occur or continue beyond the end of the current financial period. UN للمسجل أن يعقد التزامات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الالتزامات لأنشطة وافقت عليها جمعية الدول الأطراف ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية.
    As that provision has been more than fully allocated for operations approved by the Assembly or the Security Council, the above-mentioned additional requirements would require to be treated and appropriated under the procedure provided for in paragraph 11 of annex I to resolution 41/213 of 19 December 1986. UN ولما كانت العمليات التي تقرها الجمعية العامة أو مجلس الأمن تغطي ما هو أكثر من هذا الاعتماد، سيلزم معاملة الاحتياجات المذكورة أعلاه ورصد اعتماد لها وفقا للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 11 من المرفق الأول للقرار 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 1986.
    Funding for the full anticipated cost of the project has never been approved by the Assembly. UN ولم توافق الجمعية العامة أبدا على تمويل كامل التكلفة المتوقعة للمشروع.
    Should the Security Council decide to extend the mandate of UNOMIG beyond 15 October 2007, the cost of maintaining the Mission until 30 June 2008 would be limited to the amount approved by the Assembly. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة بعد 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ستقتصر تكاليف الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2008 على المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus