Obstruction of law enforcement officers is addressed in common law as well as the Summary Offences Act, 1918. | UN | أمَّا إعاقة مسؤولي إنفاذ القانون فيتناولها القانون الأنغلوسكسوني فضلا عن قانون محاكم الإجراءات الوجيزة لسنة 1918. |
This commission includes providing advice, coordination and professional development as well as the distribution of development funds. | UN | ويشمل هذا التكليف إسداء المشورة والتنسيق والتطوير الفني فضلا عن توزيع مخصصات مالية لأعمال التطوير. |
Within this framework, the Commission formally solicited contributions from France, in relation to Operation Sangaris, as well as the United Nations. | UN | وفي هذا الإطار، التمست المفوضية رسميا الحصول على إسهامات من فرنسا، في إطار عملية سنغاريس، وكذلك من الأمم المتحدة. |
The Committee appreciates the written replies to its list of issues, as well as the constructive dialogue with the high-level delegation. | UN | وتعرب عن ارتياحها للردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها، وكذلك للحوار البناء الذي أجرته مع الوفد رفيع المستوى. |
The conditions to use isolation as well as the possibilities to prolong the isolation period are strict. | UN | وظروف اللجوء إلى أسلوب الحبس الانفرادي فضلاً عن إمكانيات إطالة مدة العزل تخضع لشروط صارمة. |
Recalling the Ceasefire Agreement signed at Lusaka, as well as the Kampala plan and Harare subplans for disengagement and redeployment, | UN | وإذ تشير إلى اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بالإضافة إلى خطة كمبالا وخطط هراري الفرعية للانسحاب وإعادة الانتشار، |
He cited insufficient material and human resources, as well as the non-cooperation of State institutions, as barriers to the administration of justice. | UN | وأشار فيها إلى عدم كفاية الموارد المادية والبشرية، فضلا عن عدم تعاون مؤسسات الدولة، التي تشكل عائقا أمام إقامة العدل. |
All judicial organs, as well as the public prosecution service have subscriptions to the relevant press publications. | UN | ولدى جميع الأجهزة القضائية، فضلا عن دائرة الادعاء العام، اشتراكات في الإصدارات الصحفية ذات الصلة. |
Major refurbishment, upgrading of interpretation and technical facilities as well as the construction of mobile office units would be required. | UN | وسوف يلزم القيام بأعمال تجديد كبرى وتحسين مرافق الترجمة الفورية والمرافق التقنية، فضلا عن إنشاء وحدات مكتبية متنقلة. |
Such dialogue would take place periodically and enlist the participation of indigenous organizations as well as the United Nations system. | UN | واقترحا أن يجري ذلك الحوار بصورة دورية وأن تشارك فيه منظمات الشعوب الأصلية فضلا عن منظومة الأمم المتحدة. |
The regions that have received the most attention are Central Asia, North Africa and the Middle East, as well as the Balkans. | UN | والمناطق التي لقيت حتى الآن أكبر قدر من الاهتمام، هي فضلا عن منطقة البلقان، وسط آسيا، وشمال أفريقيا، والشرق الأوسط. |
The present report highlights the programmatic achievements during this period as well as the implemented reform efforts. | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء على الإنجازات البرنامجية خلال هذه الفترة فضلا عن جهود الإصلاح المبذولة. |
Increasing access to schooling as well as the literacy capabilities of adult women in many countries should have higher priority. | UN | وينبغي إعطاء أولوية عليا لزيادة معدلات الالتحاق بالمدرسة وكذلك قدرات محو الأمية للنساء البالغات في العديد من البلدان. |
Apparently, this case is registered against Mr. M., Mrs. A., as well as the five girls who were rescued from the house. | UN | ويبدو أن هذه القضية قد رُفعت ضد السيد م. والسيدة أ. وكذلك الفتيات الخمس اللاتي تم إنقاذهن من دار البغاء. |
Please provide information on the type of businesses pursued by women as well as the concrete results achieved through these programmes. | UN | فيرجى تقديم معلومات بشأن أنواع الأعمال التي تسعى إليها النساء وكذلك النتائج الملموسة التي تحققت عن طريق هذه البرامج. |
The base years in Annex B, as well as the sectors and the indicators in Annex C, are illustrative and non-exhaustive. | UN | سنوات الأساس المذكورة في المرفق باء وكذلك القطاعات والمؤشرات المذكورة في المرفق جيم أوردت على سبيل التوضيح لا الحصر. |
In turn, this can impact governments' abilities to meet basic social expenditures as well as the sustainability of their debts. | UN | ويمكن أن يؤثر ذلك بدوره على قدرات الحكومات على توفير النفقات الاجتماعية الأساسية، فضلاً عن قدرتها على تحمل ديونها. |
Among other things, it promotes the exchange of management experience across regions, as well as the development of strong management institutions in LDCs. | UN | ومن ضمن ما تقوم به تشجيع تبادل الخبرات اﻹدارية بين المناطق فضلاً عن إنشاء مؤسسات قوية لﻹدارة في أقل البلدان نمواً. |
The option of seeking asylum in other countries as well as the principle of non-refoulement must be guaranteed. | UN | فلا بد من ضمان خيار طلب اللجوء في بلدان أخرى، فضلاً عن ضمان مبدأ عدم الرد. |
Recalling the Ceasefire Agreement signed at Lusaka, as well as the Kampala disengagement plan and Harare subplans for disengagement and redeployment, | UN | وإذ تشير إلى اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بالإضافة إلى خطة كمبالا وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة الانتشار، |
Delegations equally welcomed the work, report and recommendations of the TRC, as well as the Comprehensive Plan for Reparations. | UN | كما رحبت الوفود بعمل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وبتقريرها والتوصيات التي قدمتها، إضافة إلى الخطة الشاملة للتعويضات. |
There is a considerable number of offenders coming from crime-present surroundings, as well as the number of those socially acceptable. | UN | وهناك عدد جم من المعتدين المنتمين إلى محيطات تعم فيها الجريمة، علاوة على عدد ممن هم مقبولين اجتماعيا. |
Annual meetings of Trade Point Directors would be useful, as well as the setting up of regional trade efficiency development centres. | UN | وأضاف أن عقد اجتماعات سنوية لمديري نقاط التجارة سيكون مفيدا، إلى جانب إقامة مراكز إقليمية لتطوير الكفاءة في التجارة. |
This will affect positively their bilateral relations, as well as the stability and cooperation in the region. | UN | ومن شأن هذا التناول أن ينعكس إيجابا على علاقاتهما الثنائية وعلى الاستقرار والتعاون في المنطقة. |
The seller and buyer, duly and correctly identified, as well as the specifications of the weapon must always be indicated. | UN | ويجب دائمـا ذكر اسم البائع والمشتري، الواجب التحقـق من هويته حسب الأصول وعلى النحو الصحيح، وكذا خصائص السلاح. |
The phenomena of desertification and drought, as well as the acidification of seas and oceans, are exacerbated by man-made climatic change. | UN | إن التغير المناخي الذي هو من صنع الإنسان قد أدى إلى تفاقم ظاهرة التصحر والجفاف، وإلى تحمّض البحار والمحيطات. |
Nevertheless, it remains concerned at the regional disparities in the health service provisions as well as the still high maternal mortality rates. | UN | غير أنّ اللجنة تبقى قلقة إزاء التفاوتات بين المناطق في توفير الخدمات الصحيّة، وإزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات. |
In this regard, activities in the Chambers will continue to be supported by the opening of the two courtrooms during 1998, as well as the establishment of the third Trial Chamber. | UN | وفي هذا الصدد سوف يستمر دعم أنشطة الدوائر بافتتاح قاعتي المحكمة خلال عام ١٩٩٨، باﻹضافة الى إنشاء قاعة ثالثة للمحاكمة. |
The Committee further welcomes the abolition of forced labour in 1998, as well as the provision for alternative civilian service of equal duration in place of military service. | UN | كما ترحب اللجنة بإلغاء العمل القسري في عام 1998، وبإنشاء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية مساوية لها في المدة. |
These vessels include a number of Iraqi speed boats, which monitor Iraqi fishermen as well as the Iranian coastline. | UN | ومن بين هذه المراكب عدد من القوارب السريعة التي تراقب صيادي اﻷسماك العراقيين بالاضافة إلى الساحل الايراني. |
I should be grateful if you could arrange for this letter, as well as the attached Appeal, to be circulated as a document of the Security Council. | UN | وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة، بالاضافة الى النداء المرفق، كوثيقة لمجلس اﻷمن. |