Inspection missions routinely review the frequency and quality of field offices' engagement with refugees, asylum-seekers and IDPs. | UN | وتستعرض بعثات التفتيش بصورة روتينية تواتر ونوعية مشاركة المكاتب الميدانية مع اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخلياً. |
Abuse and refoulement of asylum-seekers and refugees | UN | الإساءة للاجئين وملتمسي اللجوء وإعادتهم قسراً |
In that regard, he stressed that the situation of refugees, asylum-seekers and migrants was a matter that called for specific attention. | UN | وفي هذا الصدد، أكد على أن حالة اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين أمر يستدعي اهتماما خاصا. |
27. Peru welcomed the fact that the Netherlands hosts many migrants and asylum-seekers, and its approach to multiculturalism. | UN | 27- ورحبت بيرو باستضافة هولندا الكثير من المهاجرين وطالبي اللجوء وبالنهج الذي تتبعه إزاء تعدد الثقافات. |
Some parts of the media and a number of political figures have continued to demonize asylum-seekers and refugees, particularly during election campaigns, undermining public support for their reception. | UN | وواصل بعض من الدوائر الإعلامية وعدد من رجال السياسة تشويه صورة ملتمس اللجوء واللاجئ، لا سيما أثناء الحملات الانتخابية، مما يحد من دعم الجمهور لاستقبالهم. |
As of 2009, asylum-seekers and refugees are entitled, by law, to free legal aid. | UN | واعتباراً من عام 2009، يُبيح القانون لملتمسي اللجوء واللاجئين الحصول على المساعدة القانونية مجانا. |
Refugees, minorities, migrant workers, asylum-seekers and indigenous peoples were persistent targets of intolerance. | UN | فما زال اللاجئون والأقليات والعمال المهاجرون وطالبو اللجوء والسكان الأصليون مستهدفين بالتعصب. |
High levels of voluntary departures and low levels of absconding are achieved while the rights, dignity and well-being of asylum-seekers and migrants are upheld. | UN | فقد تحققت مستويات عالية من الرحيل الطوعي ومستويات منخفضة من الفرار، مع صون حقوق وكرامة وسلامة المهاجرين وملتمسي اللجوء. |
Project responsible for a number of student theses on refugees, asylum-seekers and immigrants at the University of Oslo | UN | مسؤولة عن مشروع لعدد من رسائل الطُلاَّب المتعلقة باللاجئين، وملتمسي اللجوء والمهاجرين في جامعة أوسلو |
A specific concern of the representative in Vienna is oriented towards the rights of refugees, asylum-seekers and migrants. | UN | وينصب الاهتمام الخاص لممثل الحركة في فيينا على حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين. |
the incitement to discrimination against immigrants, asylum-seekers and refugees, on the part of certain media outlets and politicians; | UN | تحريض بعض وسائط الإعلام والسياسيين على التمييز ضد المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين؛ |
Several delegations stressed the importance of establishing a legal distinction between refugees and asylum-seekers, and migrants. | UN | وأكدت وفود عديدة على أهمية إجراء تمييز قانوني بين اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين. |
27. Peru welcomed the fact that the Netherlands hosts many migrants and asylum-seekers, and its approach to multiculturalism. | UN | 27- ورحبت بيرو باستضافة هولندا الكثير من المهاجرين وملتمسي اللجوء وبالنهج الذي تتبعه إزاء تعدد الثقافات. |
The State party should adopt the legislative and administrative measures necessary to guarantee protection for refugees, asylum-seekers and stateless persons. | UN | ينبغي للدولة الطرف اعتماد التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لضمان حماية اللاجئين وطالبي اللجوء وعديمي الجنسية. |
Non-refoulement and detention of refugees, asylum-seekers and irregular foreigners | UN | عدم رد اللاجئين وطالبي اللجوء والأجانب المقيمين بصورة غير شرعية واحتجازُهم |
The State party should adopt the legislative and administrative measures necessary to guarantee protection for refugees, asylum-seekers and stateless persons. | UN | وينبغي للدولة الطرف اعتماد التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لضمان حماية اللاجئين وطالبي اللجوء وعديمي الجنسية. |
Some parts of the media and a number of political figures have continued to demonize asylum-seekers and refugees, particularly during election campaigns, undermining public support for their reception. | UN | وواصل بعض من الدوائر الإعلامية وعدد من رجال السياسة تشويه صورة ملتمس اللجوء واللاجئ، لا سيما أثناء الحملات الانتخابية، مما يحد من دعم الجمهور لاستقبالهم. |
Under this resolution, the Group is also given the mandate to examine issues relating to the administrative custody of asylum-seekers and immigrants. | UN | وبموجب هذا القرار، أسندت إلى الفريق أيضا ولاية دراسة المسائل المتعلقة بالاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين. |
Refugees, asylum-seekers and illegal immigrants | UN | اللاجئون وطالبو اللجوء والمهاجرون غير الشرعيين |
She also wondered how the State party intended to prevent unjustified detention of asylum-seekers and refugees under the new act. | UN | وتساءلت أيضا عن كيفية اعتزام الدولة الطرف منع الاحتجاز غير المبرر لطالبي اللجوء واللاجئين وفقاً للقانون الجديد. |
Admission rules are also unlikely to allow family reunification for asylum-seekers and for those granted temporary protection in developed countries. | UN | ومن غير المحتمل أيضا أن تسمح قوانين الدخول بلـم شمل أسر طالبي اللجوء أو الذين مُنحوا حماية مؤقتة في البلدان المتقدمة النمــو. |
These asylum-seekers and refugees have so far been left in a legal limbo without official documentation or procedures for processing their claims. | UN | وقد تُرك ملتمسو اللجوء واللاجئون هؤلاء حتى الآن في متاهة قانونية، دون وثائق أو إجراءات رسمية لبحث طلباتهم. |
The Committee also recommends that the State party take the lead by sending out positive messages about asylum-seekers and protecting them from racial harassment. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف أن تبادر بتعميم أفكار يجابية عن ملتمسي اللجوء وتوفير الحماية لهم من المضايقات العنصرية. |
Another expert highlighted the problems faced by migrants, asylum-seekers and refugees. | UN | وألقى خبير آخر الضوء على المشاكل التي يواجهها المهاجرون وملتمسو اللجوء واللاجئون. |
It would be interesting to hear whether the shelters were easily accessible to refugees, asylum-seekers and migrant women and what type of educational programmes were available. | UN | وسيكون من المفيد معرفة إن كان من الميسور وصول اللاجئات وطالبات اللجوء والمهاجرات إلى أماكن الإيواء، وعن نوع البرامج التثقيفية المتاحة. |
It encouraged the Government to continue its initiatives to combat xenophobia and discrimination, especially regarding asylum-seekers and migrants. | UN | وشجعت الحكومة على مواصلة مبادراتها الرامية إلى مكافحة كره الأجانب والتمييز، وبخاصة فيما يتعلق بطالبي اللجوء والمهاجرين. |
He was also concerned about Japanese policy regarding asylum-seekers and refugees. | UN | وأبدى قلقه أيضا إزاء السياسة اليابانية المتعلقة بملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Additionally, asylum-seekers and their families are housed in apartments rented by the State. | UN | وإضافة إلى ذلك، تستأجر الدولة شققاً تؤوي فيها ملتمسي اللجوء وأفراد أسرهم. |
The State party should urgently adopt the necessary measures, especially of a legal nature, to put in practice the new Law on Asylum to protect the rights of asylum-seekers and persons seeking refugee status. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد عاجلاً التدابير اللازمة، ولا سيما التدابير ذات الطابع القانوني، لإعمال القانون الجديد الخاص باللجوء بغية حماية حقوق ملتمسي اللجوء والأشخاص الذين يطلبون منحهم مركز اللاجئ. |