"attention is" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويوجه الانتباه
        
    • إيلاء اهتمام
        
    • يوجه
        
    • ويسترعى الانتباه
        
    • من الاهتمام
        
    • ويولى الاهتمام
        
    • إيلاء الاهتمام
        
    • ويولى اهتمام
        
    • ويوجّه الانتباه
        
    • ويوجه النظر
        
    • توجيه الاهتمام
        
    • إيلاء عناية
        
    • يولى اهتمام
        
    • الاهتمام هو
        
    • ويوجه الاهتمام
        
    Particular attention is drawn to the International Commission on Education for the Twenty-first Century, chaired by Jacques Delors and established by UNESCO. UN ويوجه الانتباه على نحو خاص الى اللجنة الدولية المعنية بالتعليم للقرن الحادي والعشرين، وهي لجنة يرأسها جاك ديلورس وأنشأتها اليونسكو.
    attention is drawn to the minimum shell thickness requirements for these tanks specified in 6.6.2.4.1 to 6.6.2.4.10. UN ويوجه الانتباه إلى اشتراطات السمك اﻷدنى لوعاء الصهريج لهذه الصهاريج، المحددة في ٦-٦-٢-٤-١ إلى ٦-٦-٢-٤-٠١.
    Therefore, urgent attention is compulsory to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. UN لذلك من الواجب إيلاء اهتمام عاجل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه.
    In this context, attention is drawn to paragraph 7 of the Executive Chairman's position paper. UN وفي هذا السياق، يوجه الاهتمام إلى الفقرة ٧ من ورقة الموقف المقدمة من الرئيس التنفيذي.
    attention is specifically drawn to paragraph 8 above relating to the provision of support to mandate holders. UN ويسترعى الانتباه على وجه التحديد إلى الفقرة 8 أعلاه التي تتصل بتقديم الدعم لأصحاب الولايات.
    More attention is currently being paid to developing indicators for sustainable development. UN ويولى في الوقت الراهن مزيد من الاهتمام لوضع مؤشرات للتنمية المستدامة.
    attention is drawn to the requirement concerning the mental element referred to in point 3, for the reasons previously stated. UN ويوجه الانتباه إلى الشرط الوارد في الفقرة 3 المتعلق بركن النية، وفقا للأسباب الواردة سلفا.
    attention is also drawn to some of the new challenges and unmet needs Member States now face. UN ويوجه الانتباه أيضا الى بعض التحديات الجديدة والاحتياجات التي لم يتم الوفاء بها، التي تواجهها الدول اﻷعضاء اﻵن.
    A general statement to this effect at the time of signing or ratifying would suffice. This would avoid uncertainty. attention is also directed to paragraph 3 of article 3 as currently drafted. UN ويكفي أن يصدر بيان عام بهذا المعنى وقت التوقيع أو التصديق؛ فهذا من شأنه تجنب عدم اليقين ويوجه الانتباه أيضا الى الفقرة ٣ من المادة ٣ بصيغتها الحالية.
    attention is drawn particularly to the requirement of the Convention excluding from membership of the Board all persons who hold any position or engage in any activity which would be liable to impair their impartiality in the exercise of their functions. UN ويوجه الانتباه بصفة خاصة إلى الشرط الوارد في الاتفاقية الذي يمنع من عضوية الهيئة كل اﻷشخاص الذين يشغلون أي منصب أو يزاولون أي نشاط من شأنه أن يعوقهم عن المباشرة النزيهة لوظائفهم.
    attention is drawn here to the " Greater Brazil " plan. UN ويوجه الانتباه هنا إلى خطة " البرازيل الكبرى " .
    Considerable attention is necessary to address the institutional and capacity gaps well in advance of the actual receipt of petroleum revenues. UN :: يلزم إيلاء اهتمام كبير لمعالجة الثغرات في المؤسسات والقدرات قبل وقت طويل جدا من الاستلام الفعلي لعائدات البترول.
    Particular attention is now being given to expanding the holdings in all of the six United Nations official languages. UN ويُعكف الآن على إيلاء اهتمام خاص للتوسع في المقتنيات فيما يخص جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Too often, a disproportionate amount of attention is devoted to medical care, at the expense of the underlying determinants of health. UN وفي أحيان كثيرة جدا يوجه إلى الرعاية الطبية قدر غير متناسب من الاهتمام على حساب العوامل الأساسية المحددة للصحة.
    Furthermore, limited attention is given to providing justification for the allocation of resources and posts. UN علاوة على ذلك، لا يوجه إلا قدر محدود من الاهتمام إلى تقديم تبرير كافٍ لتخصيص الموارد.
    attention is drawn to the fact that in 1993 the Althing passed Act No. 54 of 1993 amending the Unemployment Benefit Act No. 96 of 1990, with subsequent amendments. UN ويسترعى الانتباه إلى أن البرلمان أصدر في عام ٣٩٩١ القانون رقم ٤٥ لعام ٣٩٩١ الذي ينقح قانون إعانات البطالة رقم ٦٩ لعام ٠٩٩١، مع تنقيحات لاحقة.
    In our case, smallness is a curse, meaning that minimum attention is given, allowing threats to grow in size and scope. UN وفي حالتنا، تشكل التهديدات الصغيرة لعنة مما يعني أن التهديدات تزداد حجما وتتسع نطاقا بإيلائها أدنى قدر من الاهتمام.
    Particular attention is devoted to promoting natural breast-feeding, which is a key factor in ensuring the adequate growth and development of the child. UN ويولى الاهتمام الخاص للتغذية الثديية الطبيعية، التي هي عامل أساسي في كفالة النمو والتنمية الوافيين للطفل.
    It is essential that international and United Nations support be promoted and monitored to ensure that appropriate attention is focused on Africa. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز ورصد الدعم الدولي والدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لكفالة إيلاء الاهتمام الملائم لأفريقيا.
    Particular attention is given to high quality industrial goods destined for Iran. UN ويولى اهتمام خاص للسلع الصناعية ذات الجودة العالية المتجهة إلى إيران.
    attention is drawn to institutions ready to support, facilitate and promote international collaboration for asset recovery, and some of the measures that national authorities and international bodies can undertake to accelerate the pace at which assets are returned are laid out. UN ويوجّه الانتباه إلى المؤسسات المستعدة لدعم التعاون الدولي من أجل استرداد الموجودات وتيسيره وتعزيزه، وتذكر بعض التدابير التي يمكن للسلطات الوطنية والهيئات الدولية أن تتخذها لتعجيل استرداد الموجودات.
    Special attention is drawn to common article 3 of the Geneva Conventions in the light of the indication of the ICJ that this provision is a " common yardstick " in any armed conflict, whether or not a particular State is a party to an armed conflict. UN ويوجه النظر بشكل خاص إلى المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف في ضوء إشارة محكمة العدل الدولية إلى " مقياس مشترك " في أي نزاع مسلح، سواء كانت دولة ما طرفاً فيه أم لا.
    As a result of frequent droughts, attention is being given to programmes on drought and food security. UN وقد بدأ توجيه الاهتمام إلى برامج تتعلق بالجفاف والأمن الغذائي، نتيجة لموجات الجفاف المتكررة.
    Special attention is also needed for children in institutions, including orphanages and centres for the handicapped and disabled. UN ويلزم أيضا إيلاء عناية خاصة لﻷطفال الموجودين في المؤسسات بما في ذلك الملاجئ ومراكز المعوقين والعجزة.
    In preparing such a report, particular attention is paid to transit routes whenever such data are available. UN وعند إعداد مثل هذا التقرير، يولى اهتمام خاص لمسارب العبور كلما توفرت معلومات بهذا الشأن.
    One of the impacts of alcohol consumption that has been subject of increased attention is its relation to driving and road traffic accidents. UN وأحد آثار استهلاك الكحول الذي يُولى مزيدا من الاهتمام هو علاقته بقيادة السيارات وحوادث المرور.
    Increasingly, attention is also directed towards issues of smuggling and trafficking in human beings with particular regard to women and children. UN ويوجه الاهتمام أيضا بصورة متزايدة إلى مسألتي تهريب البشر والاتجار بهم، مع التركيز بصفة خاصة على النساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus