"authority and" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطة
        
    • السلطة
        
    • وسلطة
        
    • والسلطة
        
    • بالسلطة
        
    • وهيئة
        
    • السند
        
    • ويتحمّلون
        
    • وسلطته
        
    • السلطات و
        
    • وسلطاتها
        
    • سلطتها وإعادة
        
    • لسلطته و
        
    • السلطات والمسؤوليات
        
    • بسلطة
        
    The Review Conference next year will be crucial to reasserting the authority and legitimacy of the NPT. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي في العام المقبل حاسما في إعادة تأكيد سلطة معاهدة عدم الانتشار ومشروعيتها.
    The collapse of State authority and the impact of climate change are aggravating the already disastrous situation. UN إن انهيار سلطة الدولة ووطأة تغير المناخ يتسببان في زيادة تفاقم حالة كارثية متفاقمة أصلا.
    As areas are recovered, the Malian authorities would progressively reestablish State authority and maintain law and order and public safety. UN ومع استعادة المناطق، تقوم السلطات المالية تدريجياً ببسط سلطة الدولة من جديد وترسيخ القانون والنظام وحفظ السلامة العامة.
    Permanent Representative to the International Seabed authority and Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of South Africa in Jamaica UN الممثل الدائم لدى السلطة الدولية لقاع البحار والسفير فوق العادة والمفوض لجنوب أفريقيا لدى جامايكا
    Their membership consists of Travellers and Traveller support group members, elected members of the local authority and local authority officials. UN وكان أعضاؤها هم أفراداً من الرحل وأعضاءَ مجموعات دعم الرحل والأعضاء المنتخبين في السلطة المحلية ومسؤولي السلطة المحلية.
    The inability of permanent members to satisfy this criterion would rapidly compromise the authority and mobilizing power of the Council. UN ومن شأن عجز اﻷعضاء الدائمين عن الوفاء بهذا المعيار أن يقوض بسرعة سلطة المجلس وقدرته على تحريك اﻷمور.
    The Director also pointed out that since 1987 the decentralization of approval authority and national execution had gathered pace. UN وأشارت المديرة أيضا الى أنه قد تسارعت خطى تحقيق لامركزية سلطة الاعتماد والتنفيذ الوطني منذ عام ١٩٨٧.
    Under any such alternative arrangements, IAEA would ensure that the Committee’s authority and independence were still maintained. UN وفي إطار أي ترتيب من هذه الترتيبات البديلة، ستضمن الوكالة المحافظة على سلطة اللجنة واستقلالها.
    Lack of central authority and disrespect for the rule of law have all hindered access to vulnerable populations. UN فعدم وجود سلطة مركزية والاستخفاف بسيادة القانون أغلقا تماما باب الوصول إلى الفئات الضعيفة من السكان.
    :: Advice for the transition process to both the Coalition Provisional authority and the evolving interim political structures in Iraq UN :: تقديم مشورة بشأن العملية الانتقالية إلى كل من سلطة التحالف المؤقتة والهياكل السياسية المؤقتة المستجدة في العراق
    All Member States of the United Nations must respect and protect the authority and powers of the United Nations Security Council. UN ويجب على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تحترم سلطة وصلاحيات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وأن تحميها.
    They contended that resorting to veto power had undermined the authority and functioning of the Security Council. UN ودفعت هذه الوفود في تشديدها ذلك بأن اللجوء إلى حق النقض يقوّض سلطة المجلس وأداءه.
    The government of Yemen through MoSAL supports associations for disabled persons by providing legal authority and limited financial assistance. UN وتدعم حكومة اليمن عن طريق وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل رابطات المعوقين بمنحهم سلطة قانونية ومساعدة مالية محدودة.
    We should use that authority and clout to preserve the Assembly as a central actor in the international system. UN وعلينا أن نستعمل هذه السلطة وهذا النفوذ للحفاظ على الجمعية بصفتها الطرف الفاعل المحوري في النظام الدولي.
    Common examples include abuse of authority and conflict of interest. UN وتشمل الأمثلة الشائعة لذلك إساءة استعمال السلطة وتعارض المصالح.
    :: The need to consider decentralization of authority and activities. UN :: الحاجة إلى التفكير في تحقيق لامركزية السلطة والأنشطة.
    Abuse of authority and resort to violence should not be tolerated. UN ويجب عدم السماح بإساءة استعمال السلطة أو اللجوء إلى العنف.
    If the application has been rejected by the Asylum Service and the Refugee Reviewing authority and a deportation order has been issued, one can also be detained. UN ويمكن أيضاً احتجازه إذا رفضت دائرة اللجوء وسلطة استعراض اللاجئين الطلب المقدم وصدر أمر بالترحيل.
    The United Nations should codify that heads of mission have the flexibility, authority and responsibility to apply this principle. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضع قاعدة نظامية تمنح رؤساء البعثات المرونة والسلطة والمسؤولية اللازمة لتطبيق هذا المبدأ.
    Missions maintained legal authority and control within the mandates of the Security Council through promulgation of regulations and related rules UN :: احتفظت البعثات بالسلطة والرقابة القانونيين داخل حدود ولايات مجلس الأمن من خلال تعميم الأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    These include the Polish Government, the Polish Financial Supervision authority and the National Chamber of Statutory Auditors. UN ومن هذه الجهات الحكومة البولندية، وهيئة الإشراف المالي في بولندا، والهيئة الوطنية لمراجعي الحسابات القانونيين.
    Legislative authority and latest Sub-Commission resolution(s)/decision(s) UN السند التشريعي وآخر قرارات ومقررات اللجنة الفرعية عن الموضوع
    1.63 The key management personnel of UNIDO are the Director General, the Deputy to the Director General and the Managing Directors, who have the authority and responsibility for planning, directing and controlling the activities of UNIDO and influencing its strategic direction. UN ١-٦٣- وكبار موظفي الإدارة في اليونيدو هم المدير العام ونائبه والمديرون الإداريون، الذين يتمتعون بصلاحيات ويتحمّلون مسؤوليات فيما يتعلق بتخطيط أنشطة اليونيدو وتوجيهها ومراقبتها والتأثير في وجهتها الاستراتيجية.
    He has used his competent political skill, his moral authority and his deep knowledge of the opportunities and limitations of his office to pursue daunting tasks, often working against all odds. UN لقــد اســتخدم مهارتــه السياسية القديرة وسلطته المعنوية ومعرفته العميقة بالفرص المتاحة لمنصبه وبالقيــود المفروضة على هذا المنصب لينهض بمهام تثبط الهمــم وليعمـل فـي أغلب اﻷحيان وسط مصاعب جمة.
    And I will train him to honor authority and live responsibly. Open Subtitles سوف أدربه على احترام السلطات و العيش بمسئوليه
    They considered that the composition, authority and terms of reference of their governance structures were adequate. UN وهي ترى أن تكوين هياكل إدارتها وسلطاتها واختصاصاتها كافية.
    - The restoration of State authority and the redeployment of the administration and public services throughout the territory of Côte d'Ivoire, UN - استعادة الدولة بسط سلطتها وإعادة نشر دوائر الإدارة ودوائر الخدمة العامة في كامل أراضي كوت ديفوار،
    60. International law establishes the rule that the hierarchical superior bears criminal responsibility for serious violations of human rights, war crimes and crimes against humanity committed by personnel under his or her effective authority and/or control. UN 60- ويرسي القانون الدولي قاعدة أن الرئيس يتحمل المسؤولية الجنائية عن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي يرتكبها الموظفون الذين يخضعون لسلطته و/أو إشرافه الفعلي.
    Delegation of travel authority granted in conjunction with additional delegation of recruitment authority and responsibility UN تم تفويض السلطات المتعلقة بالسفر بالاقتران مع تفويض السلطات والمسؤوليات المتعلقة باستقدام الموظفين
    It will underpin our efforts to enhance the General Assembly's authority and role, as I was saying before. UN بل إنه سيكون الأساس التي ترتكز عليه جهودنا للنهوض بسلطة الجمعية العامة ودورها، وهو ما ذكرته من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus