"awaits" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينتظر
        
    • تنتظر
        
    • انتظار
        
    • ينتظرك
        
    • وينتظر
        
    • ينتظرنا
        
    • تنتظرنا
        
    • تنتظرك
        
    • بانتظار
        
    • ينتظره
        
    • تنتظرني
        
    • بانتظارك
        
    • انتظارك
        
    • ينتظرني
        
    • وتنتظر
        
    OIOS therefore reiterated the recommendation and awaits implementation by the Department. UN ولذلك، كرر المكتب التوصية وهو ينتظر أن تقوم الإدارة بتنفيذها.
    In Zanzibar, the Food Security legislation awaits Presidential assent. UN وفي زنجبار، ينتظر قانون الأمن الغذائي الموافقة الرئاسية.
    While part of this decision of the Commission has been implemented, our Group still awaits its full implementation. UN وبينما نُفذ جزء من هذا المقرر الصادر عن اللجنة فإن مجموعتنا لا تزال تنتظر تنفيذه بالكامل.
    The Prosecution presented its final arguments in the Krajišnik case and now awaits judgement from the Appeals Chamber. UN وعرض الادعاء أسانيده النهائية في قضية كراييشنيك وهي الآن في انتظار صدور الحكم من دائرة الاستئناف.
    One of each awaits behind the doors you see before you. Open Subtitles كل واحد منهم ينتظرك خلف الأبواب التى ستراها قبل ذلك
    A ninth defendant, Charles Taylor, awaits judgment in The Hague. UN وينتظر متهم تاسع، هو تشارلز تايلور، محاكمته في لاهاي.
    A new project proposal presently awaits funding from donors. PSC UN وهناك مشروع جديد مقترح ينتظر حالياً التمويل من المانحين.
    The Group still awaits replies from these Governments on this specific issue. UN ولا يزال الفريق ينتظر ردود هذه الحكومات بشأن هذه القضية المحددة.
    While some of this potential is already being exploited, a large part of it still awaits investment in tourism infrastructure. UN وبينما يُستغل بعض هذه الامكانيات فعلا، فإن جزءا كبيرا منها لا يزال ينتظر الاستثمار في الهياكل اﻷساسية للسياحة.
    He returned to the US from exile in Sweden last year to clear his name and now awaits trial in New York. UN وقد عاد كولمان إلى الولايات المتحدة من المنفى في السويد السنة الماضية لتبرئة ساحته وهو اﻵن ينتظر المحاكمة في نيويورك.
    Imagine what a horrible fate awaits my enemies when I would gladly kill any of my own men for victory. Open Subtitles ألا تعلم أي مصير مخيف ينتظر أعدائي انا بكل سرور اقتل اي جندي من جنودي من اجل الانتصار
    Daddy, freed from you, awaits his little Catherine to leave here. Open Subtitles أبي تحرر منكم. ينتظر كاثرينته الصغيره للرحيل بعيداً عن هنا.
    The Committee awaits a response from the Permanent Representative. UN ولا تزال اللجنة تنتظر ردا من الممثل الدائم.
    Ifthis does happen, a violent end awaits our cosmos. Open Subtitles واذا حدث هذا فإن نهاية عنيفة تنتظر كوننا
    Efforts are under way and the United Nations awaits the full and timely implementation of the action plan. UN وتبذل حاليا جهود في هذا الصدد، والأمم المتحدة في انتظار تنفيذ الخطة بالكامل وفي الوقت المناسب.
    I do not know what hell awaits you inside this stone, but it cannot be worse than the one you have put me through. Open Subtitles أجهل أيّ جحيم ينتظرك داخل الحجر لكنّه لن يكون أسوأ من الجحيم الذي أشقيتني إيّاه.
    A debt reduction deal with the Paris Club awaits the conclusion of an International Monetary Fund (IMF) Standby Agreement. UN وينتظر التوصل إلى صفقة لتخفيض الديون مع نادي باريس بعد إبرام اتفاق احتياطي مع صندوق النقد الدولي.
    We realize that a long and thorny path awaits us. UN إننا نـــدرك أن طريقــا طويلا وشائكا ما زال ينتظرنا.
    Look, all we have to do is make a few smart, strategic moves, and a better opportunity awaits. Open Subtitles انظري، كل ما علينا فعله هو القيام ببضع حركات ذكية و استراتيجية و تنتظرنا فرصة افضل
    And if you fail, then the misery that awaits you will be a thousandfold. Open Subtitles و إذا فشلت إذن المأساة التي تنتظرك سوف تكون أكثر بألف مرة
    One outstanding item is universal membership which has been referred to the UNGA and awaits a decision. UN ومن البنود المعلقة العضوية العالمية التي أحيلت إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة وما زالت بانتظار اتخاذ قرار بشأنها.
    Inform the stone carver that Mount Damavand awaits him. Open Subtitles أبلغ نحات الحجارة ذلك أن جبل دماوند ينتظره.
    If you had any idea what kind of life awaits me, you wouldn't hesitate to turn me. Open Subtitles إذا كانت لديك ايّ فكرة عن نوع الحياة التي تنتظرني .لن تتردد في تحويلي
    I am offering free passage out of Old Town to Leith, to where a new Company-provided home awaits you. Open Subtitles أنا أعرض مرور مجاني للخروج من المدينة القديمة إلى ليث، إلى حيث منزل جديد المقدمة من الشركة بانتظارك.
    I had to do this because when you are free, an even more difficult task awaits you. Open Subtitles كان علي أن أفعل هذا. لأنه فور أن تصبح حرا، ستكون هناك مهمة صعبة في انتظارك.
    I will return to face whatever fate awaits me... Open Subtitles أنا سأعود للمواجهة مهما كان مصير الذي ينتظرني
    The Bosnia and Herzegovina Ministry of Defence disposal plan awaits approval by the Bosnia and Herzegovina Presidency. UN وتنتظر خطة التخلص التي وضعتها وزارة الدفاع في البوسنة والهرسك الموافقة من رئاسة البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus