Encourage the participation of women together with men in expanding basic health service network in the remote areas. | UN | :: تشجيع مشاركة المرأة مع الرجل في توسيع شبكة الخدمات الصحية الأساسية لتصل إلى المناطق النائية. |
The World Health Organization has estimated that one billion people faced difficulties in accessing quality basic health services even before the crisis. | UN | وتقدر منظمة الصحة العالمية أن مليار شخص واجهوا صعوبات في الحصول على الخدمات الصحية الأساسية الجيدة حتى قبل ظهور الأزمة. |
They are often exposed to armed conflict and lack access to food, water, shelter and basic health care. | UN | وكثيرا ما يكونون معرضين لصراعات مسلحة ويفتقرون إلى الحصول على الغذاء والماء والمأوى والعناية الصحية الأساسية. |
Trends in operability of the basic health Centres (CSB) | UN | الجدول 4: اتجاهات الجوانب العملية لمراكز الصحة الأساسية |
The results highlight the need for integrated planning to improve access to basic health services for rural communities. | UN | وتبرز النتائج الحاجة إلى وجود تخطيط متكامل لتحسين حصول المجتمعات المحلية الريفية على الخدمات الصحية الأساسية. |
The presence of militia, landmines and unexploded ordnance have severed access to markets and basic health services. | UN | وانقطع الوصول إلى الأسواق والخدمات الصحية الأساسية بسبب تواجد الميليشيات والألغام البرية والأجهزة غير المتفجرة. |
It also supported basic health care for women, particularly reproductive health. | UN | وتدعم الوكالة أيضا الرعاية الصحية الأساسية للمرأة، وبخاصة الصحة الإنجابية. |
They will work as required in the transit centres to assist with and monitor the provision of basic health care to the beneficiaries. | UN | وستعمل هذه الأفرقة على النحو المطلوب في مراكز الانتقال للمساعدة في تقديم الرعاية الصحية الأساسية للمستفيدين ورصدها. |
Our plan is to locate 18,000 such clinics in the first phase, to extend basic health services into people's homes. | UN | وخطتنا هي إنشاء 000 18 عيادة من هذا النوع في المرحلة الأولى، لتقديم الخدمات الصحية الأساسية للناس في منازلهم. |
The rule of law and the promotion of the right to education, job security and basic health care must be upheld. | UN | ويجب احترام سيادة القانون وتعزيز الحق في التعليم، وتأمين فرص العمل، والرعاية الصحية الأساسية. |
An act passed in 2008 provided every child born in Thailand, including displaced and stateless children, with the right to birth registration, which entitled them to basic health services and education. | UN | وفي عام 2008 أجيز قانون يوفر لكل طفل يولد في تايلند، بمن فيهم الأطفال المشردون وعديمو الجنسية، حق تسجيل الولادة مما يخولهم الحصول على الخدمات الصحية الأساسية والتعليم. |
She/he is also guaranteed basic health care, socialization programmes and freedom of religion. | UN | وتُكفل له أيضا الرعاية الصحية الأساسية والبرامج الاجتماعية وحرية الدين. |
28. Access to basic health services continued to be a serious challenge. | UN | 28- ولا يزال الوصول إلى الخدمات الصحية الأساسية يشكل تحدياً جسيماً. |
Objective of the Organization: to meet the basic health needs of Palestine refugees and to improve the overall state of health of their community | UN | هدف المنظمة: تلبية الاحتياجات الصحية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وتحسين الحالة الصحية العامة لمجتمعهم. |
Objective of the Organization: To meet the basic health needs of Palestine refugees and to improve the overall state of health of their community. | UN | هدف المنظمة: تلبية الاحتياجات الصحية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وتحسين الحالة الصحية العامة لمجتمعهم. |
It was also committed to providing basic health care and reducing child and maternal mortality rates. | UN | والحكومة ملتزمة أيضاً بتقديم الرعاية الصحية الأساسية والحد من معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية. |
Recommendation 41: Ensuring adequate access to quality basic health and education services | UN | التوصية 41: ضمان تكافؤ فرص الحصول على خدمات الصحة الأساسية والتعليم |
Every person, young or old, has access to basic health services, to adequate and safe water supplies and to sanitary facilities. | UN | وبإمكان كل فرد، صغيرا كان أم كبيرا، الحصول على خدمات الصحة الأساسية وعلى إمدادات مياه مأمونة وافية ومرافق صحية. |
As a result, 90 per cent of Bhutan's population has access to basic health services. | UN | ونتيجة لذلك، يتمتع 90 في المائة من سكان بوتان بإمكانية الحصول على خدمات الصحة الأساسية. |
The German legal system guarantees the right to education, basic health care and legal aid also in cases of undocumented immigration. | UN | فالنظام القانوني الألماني يكفل الحق في التعليم وفي الرعاية الصحية الأولية وفي المساعدة القانونية في حالات المهاجرين بدون أوراق. |
Australian aid has contributed to Afghan Government efforts to build over 800 schools and provide basic health services to approximately 80 per cent of the population. | UN | وأسهمت المساعدة الأسترالية في جهود الحكومة الأفغانية لبناء ما يزيد على 800 مدرسة، وتوفير خدمات صحية أساسية لحوالي 80 في المائة من السكان. |
(ix) Take innovative measures, as required, to extend basic health insurance coverage to all; | UN | ' 9` اتخاذ تدابير مبتكرة، عند الاقتضاء، بما يكفل توسيع التغطية بالتأمين الصحي الأساسي للجميع؛ |
Some 650 refugees and asylum-seekers in the Malindze camp receive basic household items and basic health and sanitary services. | UN | ويتلقى نحو 650 لاجئا وملتمسا للجوء في مخيم ملينديزي مواد منزلية أساسية وخدمات تتعلق بالصحة الأساسية والصرف الصحي. |
In addition to the activities of the longer-term development programmes of the European Union, the World Bank and the African Development Bank are coming forward with significant investments in the provision of basic health and education throughout the country. | UN | وبالإضافة إلى أنشطة برامج التنمية طويلة الأجل التي يقوم بها الاتحاد الأوروبي، سيقدم البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي استثمارات هامة في مجال توفير الصحة الأولية والتعليم في جميع أرجاء البلد. |
Monaco has cooperative arrangements to support a number of African countries in the fields of environmental protection, education and basic health. | UN | ووضعت موناكو ترتيبات تعاونية لدعم عدد من البلدان الأفريقية في ميادين الحماية البيئية والتعليم والصحة الأساسية. |
With the tendency of costs to rise when reaching the poorest districts, emphasis is being placed on integrating basic health services for increased efficiency. | UN | ومع ميل التكلفة إلى الارتفاع عندما تصل إلى أفقر الأقاليم، يتم التركيز على دمج الخدمات الصحية الرئيسية لزيادة كفاءتها. |
Austria contributed $6.5 million to basic health care; basic health infrastructure; basic education; and gender-specific projects. | UN | وأسهمت النمسا بمبلغ 6.5 ملايين دولار في مجالات الرعاية الصحية الأساسية؛ والبنية الأساسية للرعاية الصحية الأساسية؛ والتعليم الأساسي؛ والمشاريع المخصصة حسب نوع الجنس. |
To retain health workers, it is also necessary to improve the basic health infrastructure and make basic medical supplies available. | UN | ومن أجل الاحتفاظ بأخصائيي الصحة، من الضروري كذلك تحسين البنية التحتية للرعاية الصحية الأساسية وتوفير الإمدادات الطبية الأساسية. |
United States Agency for International Development (USAID): basic health services project and project to raise awareness of the safe age for marriage; | UN | وكالة التنمية الأمريكية للتنمية الدولية: مشروع الخدمات الأساسية للصحة ومشروع التوعية بسن الزواج الآمن؛ |
55. The Bank has begun a local development project to help municipalities obtain credit for priority social and economic infrastructure projects and a basic health project to establish a cost-effective, community-based, primary health care system and to improve management in each entity's health sector. | UN | ٥٥ - وبدأ البنك مشروعا للتنمية المحلية لمساعدة البلديات في الحصول على ائتمان من أجل مشاريع البنية اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية ذات اﻷولوية ومشروع للصحة اﻷساسية ﻹقامة نظام للرعاية الصحية اﻷولية فعال من حيث التكلفة في المجتمعات المحلية وتحسين إدارة القطاع الصحي في كل كيان من الكيانين. |
In rebel-held areas, EPI coverage remained low, reflecting the lack of basic health infrastructure. | UN | وفي المناطق التي يسيطر عليها المتمردون ظلت تغطية برنامج التحصين الموسع منخفضة مما يعبر عن قصور الهياكل اﻷساسية الصحية. |
Teaching materials were published in the Dari and Pashtu languages. Classes were also provided in basic health. | UN | ونشرت المواد التعليمية بلغتي الداري والباتشو، وقدمت دروس كذلك في مجال الصحة اﻷساسية. |