"be determined" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتحدد
        
    • تحدد فيما بعد
        
    • يتم تحديد
        
    • يمكن دفعها
        
    • يتقرر
        
    • يتم تحديدها
        
    • يتم تحديده
        
    • يحددون
        
    • تحدد بعد
        
    • تتقرر
        
    • يحددان
        
    • ينبغي تحديدها
        
    • يبت
        
    • يجب تحديد
        
    • كما تتحدد
        
    The type of contract awarded to a staff member should be determined strictly by organizational needs rather than by individual performance, however satisfactory. UN ويجب أن يتحدد نوع العقد الممنوح للموظف بدقة حسب الاحتياجات التنظيمية بدلا من الأداء الفردي وإن كان مرضيا.
    Progress expected as at December 2016: 30 countries, percentage to be determined UN التقدّم المتوقّع حتى كانون الأول/ديسمبر 2016: 30 بلداً، النسبة المئوية تحدد فيما بعد
    Data requirements will be determined based on the issues to be assessed. UN وسوف يتم تحديد متطلبات البيانات استناداً إلى القضايا المقرر تقييمها.
    The maximum total amount of such payments is to be determined in the programme budget by the General Assembly. UN وتقرر الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية الحد الأقصى لمجموع المبالغ التي يمكن دفعها على هذا النحو.
    Baseline: To be determined upon identification of beneficiary countries. UN خط الأساس: سوف يتقرر عند تحديد البلدان المستفيدة.
    Egypt, El Salvador, Mexico, Philippines and others to be determined UN السلفادور والفلبين ومصر والمكسيك وبلدان أخرى يتم تحديدها لاحقا
    My offer to allow him to meet them, at a suitable venue to be determined, still stands. UN ولا يزال عرضي قائما بالسماح له بالاجتماع بهم في مكان مناسب يتم تحديده فيما بعد.
    As a transitional measure, three of the judges initially appointed, to be determined by drawing of lots, shall serve three years and may be reappointed to the same Appeals Tribunal for a further non-renewable term of seven years. UN وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات ثلاثة من القضاة المعينين في البداية، يحددون عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهم في محكمة الاستئناف ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    While the exact duration of such a second and final phase remains to be determined, I do not expect it to exceed three months. UN وفي حين أن مدة هذه المرحلة الثانية والنهائية لم تحدد بعد بالضبط فإنني لا أتوقع أن تزيد تلك المدة عن ثلاثة أشهر.
    The Special Rapporteur strongly believes that the future of all societies will be determined in schools. UN ويؤمن المقرر الخاص أشد الإيمان أن مستقبل كل المجتمعات يتحدد داخل المدرسة.
    The longer term gendered impact of this is yet to be determined. UN ولم يتحدد بعد أثر ذلك على الجنسين على المدى الطويل.
    December 2017: 32 countries, percentage to be determined UN كانون الأول/ديسمبر 2017: 32 بلداً، النسبة المئوية تحدد فيما بعد
    Progress expected as at December 2016: 18 countries, percentage to be determined UN التقدّم المحرز حتى كانون الأول/ديسمبر 2016: 18 بلداً، النسبة المئوية تحدد فيما بعد
    The terms of office of the members will be determined by lot once the membership is complete. UN وسوف يتم تحديد فترة عضوية اﻷعضاء عن طريق القرعة عند اكتمال العضوية.
    The maximum total amount of such payments is to be determined in the programme budget by the General Assembly. UN وتقرر الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية الحد الأقصى لمجموع المبالغ التي يمكن دفعها على هذا النحو.
    It should also be determined whether legal instruments in the field of international environmental law continued to apply in situations of armed conflict. UN وينبغي أن يتقرر أيضاً ما إذا كانت الصكوك القانونية في مجال القانون البيئي الدولي لا تزال سارية على حالات النزاع المسلح.
    Africa would choose the recipients of those seats according to a process that has yet to be determined. UN وستختار أفريقيا من يشغل هذين المقعدين وفق عملية لم يتم تحديدها بعد.
    That's exactly what needs to be determined, but I want you to know, I'm here as an observer only. Open Subtitles هذا بالضبط ما ينبغي أن يتم تحديده و لكن أريدك أن تعلمى أننى هنا بصفة مراقب فقط
    As a transitional measure, three of the judges initially appointed, to be determined by drawing of lots, shall serve three years and may be reappointed to the same Appeals Tribunal for a further non-renewable term of seven years " . UN وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات ثلاثة من القضاة المعينين في البداية، يحددون عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهم في محكمة الاستئناف ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد``.
    The requirements for the liquidation of UNAVEM and for the follow-on observer mission have yet to be determined. UN ولم تحدد بعد الاحتياجات المتعلقة بتصفية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وببعثة المراقبة التي ستخلفها.
    The increase would be determined in the context of proposals for each biennium, but would not exceed $2.5 million. UN وسوف تتقرر الزيادة في سياق مقترحات كل فترة من فترات السنتين، ولكنها لن تتجاوز 2.5 مليون دولار.
    The weight and importance of each factor were to be determined in comparison with those of other relevant factors. UN كما أن الثقل واﻷهمية الممنوحين لكل عامل من العوامل يحددان وفقا ﻷهميته بالمقارنة مع العوامل اﻷخرى ذات الصلة.
    The view was also expressed that the form of the final outcome of the Commission's work on the topic should be determined at a later stage. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن شكل النتائج النهائية لأعمال اللجنة بخصوص هذا الموضوع ينبغي تحديدها في مرحلة لاحقة.
    (i) A victim makes a request for reparations, that request will be determined as if it had been brought under rule A; UN `1 ' إذا قدم المجني عليه طلب جبر الضرر، فإنه يبت في طلبه هذا كما لوكان مقدما بموجب القاعدة ألف.
    But the rules have to be determined by common agreement. UN ولكن يجب تحديد هذه القواعد من خلال اتفاق مشترك.
    2. Each Party included in Annex I shall incorporate in its national communication, submitted under Article 12 of the Convention, the supplementary information necessary to demonstrate compliance with its commitments under this Protocol, to be determined in accordance with paragraph 4 below. UN ٢- يدرج كل طرف مدرج في المرفق اﻷول في بلاغه الوطني المقدم بموجب المادة ٢١ من الاتفاقية المعلومات التكميلية اللازمة ﻹثبات امتثاله لالتزاماته بموجب هذا البروتوكول، كما تتحدد وفقاً للفقرة ٤ أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus