"عزم" - Traduction Arabe en Anglais

    • determination
        
    • resolve
        
    • intention
        
    • will
        
    • determined
        
    • willingness
        
    • intent
        
    • torque
        
    • intended
        
    • 's
        
    • intends
        
    • resolved
        
    • grit
        
    • torques
        
    The New Partnership for Africa's Development shows African countries' determination to gain strength through unity. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تثبت عزم البلدان الأفريقية على اكتساب القوة من خلال الوحدة.
    The determination and efforts of the Government of Nigeria in the fight against terrorism are evidenced from the foregoing. UN إن المعلومات الآنفة الذكر تثبت عزم حكومة نيجيريا على مكافحة الإرهاب وعلى الجهود التي تبذلها بهذا الصدد.
    It reveals the resolve of the authorities to eradicate the said practice. UN فهي تدل على عزم السلطات العامة على القضاء على هذه الممارسة.
    The world's people took heart from the boldness of spirit and resolve our leaders expressed in the United Nations Millennium Declaration. UN إن الناس في العالم كله قد أثلج صدورهم ما أبداه قادتنا من روح جريئة ومن عزم في إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    We wholeheartedly support Ambassador Norberg's intention that the group confront key questions as its central priority. UN وإننا نؤيد باخلاص عزم السفير نوربرغ على أن يجعل الفريق من مواجهة المسائل اﻷساسية أولويته المحورية.
    He expressed UNHCR's intention to make the next Global Report less focused on facts and more on impact. UN وأعرب عن عزم المفوضية على جعل التقرير العالمي القادم يركز بدرجة أقل على الوقائع وبدرجة أكبر على الأثر.
    We believe that tangible progress can be achieved if States will demonstrate true political determination and will, and this is encouraging. UN ونحن نعتقد أنه يمكن إحراز تقدم ملموس إذا ما أعربت الدول عن عزم وإرادة سياسية حقيقيين وهذا أمر مشجع.
    Cyprus stated that the numbers reflected the determination of the authorities to eliminate phenomena of police misconduct and ill-treatment of people. UN وقالت قبرص إن هذا العدد يعكس عزم السلطات على القضاء على ظاهرة سوء سلوك أفراد الشرطة وإساءة معاملة الناس.
    The report reflects his wisdom and his determination to achieve the lofty objectives of the United Nations. UN فالتقرير يظهر ما يتمتع به مــن حكمــة ومن عزم على تحقيق اﻷهداف النبيلة لﻷمم المتحدة.
    The European Union reiterates its determination to adopt, both individually and collectively, appropriate measures to implement these commitments. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى على عزم دوله فرادى وجماعة، اتخاذ تدابير مناسبة لتنفيذ هذه الالتزامات.
    It also demonstrates the determination of the international community to assist and support the Afghan people during their difficult times. UN كما أنه أيضا تعبير عن عزم المجتمع الدولي على مساعدة ومساندة الشعب الأفغاني في ظل هذه الظروف الحالكة.
    I would like to take this opportunity to reiterate Panama's resolve to combat terrorism wherever it may occur. UN وفي الواقع، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد من جديد عزم بنما على مكافحة الإرهاب أينما حصل.
    Steely is the resolve of this mortal frame of dust.. Open Subtitles بصرامة هو عزم هذا الإطار القاتل من الغبار ..
    The challenges we face call for international resolve and for joint action. UN وتدعو التحديات التي نواجهها إلى عزم دولي وعمل مشترك.
    I have absolutely no intention of breaking the alliance with Austria. Open Subtitles ليس ادى أى عزم , لإنهاء الأتحاد مع النمسا ..
    We have heard of the intention of the European Union to monitor the Union's respect for its commitments with regard to official development assistance. UN كما سمعنا عن عزم الاتحاد الأوروبي على رصد احترام الاتحاد لالتزاماته المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    In referencing the CISG, the court again pointed to the parties' intention to incorporate civil law terms in their contract. UN وبالإشارة إلى اتفاقية البيع، أشارت المحكمة إلى عزم الطرفين إدراج شروط القانون المدني في عقدهما.
    But if I don't adjust the inverter to minimize harmonic distortion we'll get pulsating torque and the whole thing will fry. Open Subtitles ولكن إذا كنت لا ضبط العاكس للحد من التشوه التوافقي أننا سنصل النابض عزم الدوران والشيء كله سوف تقلى.
    He was determined to get there before anyone else, and he did. Open Subtitles لقد عزم على دخول المدينه قبل أى شخص أخر، وقد فعل
    Japan commended that country's willingness to adopt an approach based on cooperation and to move forward. UN وأضاف أن اليابان تحيي عزم إيران على توخّي نهج قائم على أساس التعاون وعلى المضي قدما في هذا الاتجاه.
    The fighting fundamentally established the militants' intent to use violence and their greatly enhanced military capability. UN وأثبت القتال بصورة أساسية عزم المتشددين على استخدام العنف وقدرتهم العسكرية التي تعززت بقدر كبير.
    Since 1991, those studies have investigated the orbital perturbation of objects due to the action of force or torque, or both. UN وقد تناولت تلك الدراسات منذ عام 1991 اضطراب الأجسام في المدار بفعل قوة ما أو عزم دوران أو كليهما.
    Under the circumstances, the Secretary-General intended to disband the team. UN وفي ظل هذه الظروف، عزم الأمين العام على حل الفريق.
    I would like to stress that Portugal intends to increase its participation in international efforts towards global development. UN وأود أن أؤكد على عزم البرتغال زيادة مشاركتها في الجهود الدولية المبذولة من أجل تحقيق التنمية العالمية.
    His country was firmly resolved to participate in that endeavour. UN وأعرب عن عزم اليابان المشاركة في هذه الجهود.
    What you and your girls demonstrated last night was real grit. Open Subtitles ما أظهرتموه أنت والفتيات في الليلة الماضية كان عزم حقيقي
    It has one moving part and it produces all of its torques, and there are many, the instant you touch the throttle. Open Subtitles إنه قطعة واحدة , وكما أنه ينتج كل عزم الدوران وهناك العديد منه , في اللحظة التي تضغط دواسة الوقود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus