All this indicates that more thought should be given to efficient management structures rather than membership per se. | UN | وهذا كله يدل على ضرورة إيلاء اهتمام أكبر لكفاءة الهياكل الإدارية، لا إلى حجم العضوية ذاته. |
The accompanying public education and capacity-building need to be given special attention. | UN | ومن اللازم إيلاء عناية خاصة بالتثقيف العام وبناء القدرات المصاحب لذلك. |
They should be given broader access to democratic participation. | UN | وينبغي أن تتاح لها إمكانية أوسع للمشاركة الديمقراطية. |
The new, full-time Representative of the Secretary-General should be given an opportunity to update the current investment policy. | UN | وينبغي إعطاء الممثل الجديد للأمين العام، الذي سيعين على أساس التفرغ، الفرصة لتحديث سياسة الاستثمار الحالية. |
Special attention must be given to the particular vulnerability of indigenous populations to the ecological damage caused by climate change. | UN | ويجب أن يولى اهتمام خاص لضعف الشعوب الأصلية بصفة خاصة في مواجهة الأضرار البيئية الناجمة عن تغير المناخ. |
Peer reviewed scientific data should take precedence and priority should be given to the most recent data. | UN | وينبغي أن تعطى الأسبقية للبيانات العلمية التي خضعت لاستعراض الأقران وأن تعطى الأولوية لأحدث البيانات. |
My practical activism tells me implementation of Beijing Platform of Action should be given more preference in the future. | UN | ويوحي لي نشاطي العملي بأن تنفيذ منهاج عمل بيجين ينبغي أن يعطى مزيداً من الأفضلية في المستقبل. |
We therefore call for urgent attention to be given to addressing the causes of maternal mortality, unsafe abortion being chief among them. | UN | ومن هنا فإننا ندعو إلى إيلاء اهتمام عاجل لمعالجة أسباب وفيات الأمهات، الذي يعتبر الإجهاض غير المأمون السبب الأول فيها. |
Special attention should be given to improving infrastructure, machinery, equipment and capacity-building for farmers, especially smallholder farmers. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين البنية الأساسية والآلات والمعدات وبناء قدرات المزارعين، خاصة صغار المزارعين. |
High priority should be given to withdrawing the reservation in order to remove an unnecessary stain on the nation's reputation. | UN | ومن الواجب إيلاء أولوية عليا لسحب هذا التحفظ من أجل إزالة ما يمس سمعة البلد من شبهات لا داعي لها. |
In order to lighten that burden, those bodies should be given the financial, human and information resources they needed. | UN | ولتخفيف هذا العبء، ينبغي أن تتاح لهذه الهيئات الموارد المالية والبشرية واﻹعلامية التي هي في حاجة إليها. |
The developing countries must be given access to communication technology. | UN | وينبغي أن تتاح للبلدان النامية فرص الوصول لتكنولوجيا الاتصال. |
However, there might be circumstances in which some forms of practice should be given more weight than others. | UN | بيد أنه قد تكون هناك ظروف ينبغي فيها إعطاء بعض أشكال الممارسة وزنا أكبر من غيرها. |
The Commission should be given statutory supremacy over competition matters in Seychelles. | UN | ينبغي إعطاء اللجنة السيادة التشريعية للفصل في شؤون المنافسة في سيشيل. |
The realization of the right to development as a basic human right should be given utmost priority. | UN | وينبغي أن يولى إعمال الحق في التنمية، بوصفه حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان، أولوية قصوى. |
Surely a higher degree of priority should be given to the Repertory. | UN | ولا شك أن المرجع جدير بأن يولى درجة أعلى من اﻷولوية. |
Primacy should be given to implementing mandatory Security Council decisions. | UN | وينبغي أن تعطى الأسبقية لتنفيذ قرارات مجلس الأمن الإلزامية. |
The new Under-Secretary-General should be given the opportunity to review and comment on that report before its consideration by the Committee. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يعطى الوكيل الجديد للأمين العام الفرصة لاستعراض التقرير والتعليق عليه قبل أن تنظر فيه اللجنة. |
Civil society should be given every opportunity to contribute to this process. | UN | وينبغي أن يُمنح المجتمع المدني كل الفرص للمساهمة في هذه العملية. |
The strong interrelationships between these three programme components will be given greater emphasis through the Green Industry Platform. | UN | وسوف تحظى الترابطات الشديدة بين هذه المكوِّنات البرنامجية باهتمام أكبر من خلال مبادرة منصّة الصناعة الخضراء. |
While all accepted recommendations would be implemented in a timely manner, the main recommendations would be given highest priority. | UN | ومع أن جميع التوصيات المقبولة ينبغي تنفيذها في الوقت المناسب، فإن التوصيات الرئيسية تُمنح أعلى درجات الأولوية. |
Another discussant agreed, commenting that the same care should be given to the choice of non-permanent members of the Council. | UN | واتفق معه مناقش آخر، مبديا تعليقا مفاده أن العناية ذاتها ينبغي أن تولى لاختيار أعضاء المجلس غير الدائمين. |
Gender equality should be given priority because it is a part of democracy by creating equal opportunities for all. | UN | وينبغي أن تُعطى المساواة بين الجنسين أولوية عن طريق إيجاد فرص متساوية للجميع، لأنها جزء من الديمقراطية. |
The Committee recommends that consideration be given to outsourcing more of the support costs wherever this is feasible and cost-effective. | UN | وأوصت بإيلاء الاهتمام للاعتماد بقدر أكبر على المصادر الخارجية فيما يتعلق بتكاليف الدعم عندما يكون ذلك ممكنا واقتصاديا. |
To have a fair chance of yielding valuable results, such an undertaking must be given a rather wide time frame. | UN | ولكــي يتمكن هذا المشروع من تحقيق نتائج قيمة، يجب أن يتاح له إطار زمني عريض إلى حد ما. |
Ukraine believes that at least one additional nonpermanent seat of an expanded Security Council should be given to the Group of Eastern European States. | UN | وتؤمن أوكرانيا أن مقعدا دائما واحدا على الأقل في مجلس الأمن الموسع يجب أن يُعطى لمجموعة دول أوروبا الشرقية. |
President Karzai made a personal commitment that these issues would be given high priority on the agenda of the peace discussions. | UN | وقدم الرئيس كرازاي تعهداً شخصياً بإعطاء هذه القضايا درجة عالية من الأولوية في جدول أعمال المناقشات المتعلقة بإحلال السلام. |