Humanitarian organizations, by definition, cannot be responsible for managing the risk of crises over the long term. | UN | والمنظمات الإنسانية بطبيعتها لا يمكن أن تكون مسؤولة عن إدارة مخاطر الأزمات على المدى الطويل. |
Normal shipping operations can also be responsible for the introduction of invasive alien species into the marine environment. | UN | كما أن عمليات الشحن العادية قد تكون مسؤولة عن إقحام بعض الأصناف الغريبة على البيئة البحرية. |
States shall ensure that no person who may be responsible for gross violations of human rights shall have immunity from liability for their actions. | UN | ويجب على الدولة أن تضمن عدم منح أي شخص قد يكون مسؤولا عن انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان حصانة من المسؤولية عن أفعاله. |
They would be responsible and accountable to the public. | UN | وسيكونون مسؤولين أمام عامة الناس، ويكونون عرضة للمساءلة. |
A decent man should be responsible for what he's done. | Open Subtitles | أي رجل محترم يجب أن يكون مسؤولاً عن عمله |
Through such initiatives, we intend to encourage local people to be responsible for driving economic growth in their own regions. | UN | وبوساطة مثل هذه المبادرات، ننوي تشجيع السكان المحليين على تحمل المسؤولية عن دفع عجلة النمو الاقتصادي في أقاليمهم. |
Each has a set of essential overlapping functions for which it should be responsible: | UN | ولكلٍ مجموعة من المهام اﻷساسية المتداخلة التي ينبغي أن تكون مسؤولة عنها: |
Japan is one of those countries that should be responsible for driving the Six-Party Talks to collapse. | UN | واليابان أحد تلك البلدان التي ينبغي أن تتحمل المسؤولية عن الدفع إلى انهيار المحادثات السداسية. |
I think reverend Harper might be responsible for what's happening. | Open Subtitles | اعتقد ان القسيس هاربر ربما تكون مسؤولة عما يحدث |
The agreement may state which State or organization would be responsible for conduct of that organ or agent. | UN | ويمكن أن يذكر الاتفاق الدولة أو المنظمة التي تكون مسؤولة عن تصرف ذلك الجهاز أو ذلك الوكيل. |
The agreement may state which State or organization would be responsible for conduct of that organ or agent. | UN | ويمكن أن يذكر الاتفاق الدولة أو المنظمة التي تكون مسؤولة عن تصرف ذلك الجهاز أو ذلك الوكيل. |
HE MAY NOT be responsible FOR THE EARLIER KILLINGS. | Open Subtitles | قد لا يكون مسؤولا عن عمليات القتل السابقة |
How can I, one lone man, be responsible for all these savages? | Open Subtitles | كيف يمكنني، رجل واحد وحيد يكون مسؤولا عن كل هؤلاء الوحوش؟ |
In addition, members of the panel of peer reviewers will be responsible for working according to the needs of the Group of Experts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يكون أعضاء فريق استعراض النظراء مسؤولين عن العمل طبقاً لاحتياجات فريق الخبراء. |
I'll have to do it. Somebody has to be responsible. Good boy. | Open Subtitles | يجب علي القيام بذلك، على احدنا ان يكون مسؤولاً ولد مطيع |
The sections concerned had differing opinions on who should be responsible for initiating liquidated damage claims. | UN | وكانت للأقسام المعنية وجهات نظر مختلفة عمّن ينبغي تحمل المسؤولية عن الشروع في تقديم مطالبات الحصول على تعويضات مقطوعة. |
Sarah Schuster And slink off to commit acts for which I may or may not be responsible. | Open Subtitles | و تخرجني عن طوري لأقوم بتصرفات ربما أكون أو لا أكون مسؤولة عنها |
The forces said to be responsible for the arrests belong mainly to the State Security and the Revolutionary Security Service (Amn Al-Thawra). | UN | ويقال إن القوات التي تتحمل المسؤولية عن هذه الاعتقالات تنتمي أساساً إلى جهاز أمن الدولة وجهاز أمن الثورة. |
The Government has taken vigorous legal action against those found to be responsible for the incident. | UN | وقد اتخذت الحكومة إجراءات قانونية صارمة ضد الذين اتضحت مسؤوليتهم عن وقوع الحادث. |
Look at me, I can't be responsible for my aim. | Open Subtitles | أنظري إليّ، لا يمكنني أن أكون مسؤولاً عن هدفي. |
It would be prudent therefore to consider upgrading some Nursing Stations to Health Centres to accommodate a doctor who will be responsible for overall care and administration of health services within that locality. | UN | وبناء على ذلك من الحصافة النظر في رفع مستوى بعض مراكز التمريض لتصبح مراكز صحية يعمل بها طبيب يتولى المسؤولية عن الرعاية والإدارة الشاملة للخدمات الصحية داخل منطقته المحلية. |
It was informed that the owners of the systems would be responsible for decommissioning the systems, in coordination with the Umoja team. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن مالكي النظم يتحملون المسؤولية عن سحب النظم، بالتنسيق مع فريق أوموجا. |
You know, I just don't want to be responsible for ruining someone else's marriage. | Open Subtitles | أتعلمان, أنا فقط لا أريد أن أكون مسؤول عن إفساد زواج أحدهم |
States are also required to establish a national authority to be responsible for national tasks in implementation. | UN | ويطلب أيضاً إلى الدول إنشاء سلطة وطنية تضطلع بالمسؤولية عن المهام الوطنية في مجال التنفيذ؛ |
The secretariat will also be responsible for concluding agreements with agencies in the region. | UN | كما ستتولى الأمانة مسؤولية إبرام الاتفاقات مع الوكالات في المنطقة. |
Where these specific circumstances do not exist, the troop contributors should be responsible for the resupply and make their own arrangements for shipments. | UN | وكلما كانت هذه الظروف المحددة غير قائمة، تعين على المساهم بقوات أن يتحمل المسؤولية عن إعادة التموين وأن يضع ترتيباته الخاصة لأغراض الشحن. |