"be silent" - Traduction Anglais en Arabe

    • كن صامتا
        
    • يلتزم الصمت
        
    • تكون صامتاً
        
    • ابقوا صامتين
        
    • الزمي الصمت
        
    • كن هادئاً
        
    • أكون صامتا
        
    • أكون صامتة
        
    • كونوا صامتين
        
    • نصمت
        
    • تلتزم الصمت
        
    • تصمت
        
    - [whispering] Be silent. Open Subtitles - [يهمس] كن صامتا.
    The world should not Be silent on increases in military expenditures, which cannot be justified on any grounds. UN والعالم ينبغي ألا يلتزم الصمت حيال الزيادات في النفقات العسكرية التي لا يمكن تبريرها بأي حال من الأحوال.
    It's nice to Be silent like this and not be asked what I'm thinking. Open Subtitles من اللطيف, أن تكون صامتاً و لا تُسأل عن ماذا تفكر به؟
    Demon, in the name of Jesus Christ, Be silent and leave this house forever. Open Subtitles ايها الشياطين باسم المسيح ، ابقوا صامتين وغادروا هذا المنزل .
    Be silent, Mrs Peirce! Open Subtitles الزمي الصمت يا سيدة "بيرس"!
    Be silent, be still. Open Subtitles كن هادئاً ولا تتحرك
    I do not wish to Be silent any more. Open Subtitles لأني لا أرغب بأن أكون صامتة بعد الآن
    Be silent! Open Subtitles كونوا صامتين
    But it's okay, silence is good sometimes... there is beauty in silence too... let's Be silent Open Subtitles لكن لا بأس, الصمت جيد أحياناً هناك سحر في الصمت أيضاً دعينا نصمت
    Morocco should rest assured that Algeria would not Be silent when it was a question of defending something close to its own heart; it would speak out whenever and wherever the right of people to self-determination was flouted. UN وينبغي أن يكون المغرب متأكدا من أن الجزائر لن تلتزم الصمت عندما تتعلق المسألة بالدفاع عن شيء قريب إلى قلبها؛ وأنها ستعبر عن رأيها جهارا كلما وحيثما تعرض حق شعب في تقرير المصير للانتقاص.
    We hope that the voices of those who took certain positions regarding Darfur will Be silent until the international committee's report is issued. UN ونأمل أن تصمت الأصوات التي بادرت وحددت مواقفها مسبقا في توصيف أزمة دارفور، إلى أن يصدر تقرير اللجنة الدولية.
    Be silent and loved. Open Subtitles كن صامتا وأحب.
    Be silent. Open Subtitles كن صامتا.
    The awareness by the Council of the pronouncement of the Assembly on a certain issue would make it difficult for the Council to subsequently ignore the collective will of the international community and Be silent on account of a veto. UN فإدراك المجلس لرأي الجمعية في مسألة معينة سيصعب معه على المجلس أن يتجاهل لاحقا الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي وأن يلتزم الصمت بسبب حق النقض.
    The awareness by the Council of the pronouncement of the Assembly on a certain issue would make it difficult for the Council to subsequently ignore the collective will of the international community and Be silent on account of a veto. UN فإدراك المجلس لرأي الجمعية في مسألة معينة سيصعب معه على المجلس أن يتجاهل لاحقا الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي وأن يلتزم الصمت بسبب حق النقض.
    I'm warning you, Doctor, if you wish to remain, you must Be silent. Open Subtitles أنا أُحذرك، دكتور، إذا كنت ترغبُ بالبقاء يجب أن تكون صامتاً
    - We must ask thee to Be silent! Open Subtitles ـ يجب أن نطلب منك أن تكون صامتاً!
    Demon, in the name of Jesus Christ, Be silent and leave this house forever. Open Subtitles ايها الشياطين باسم المسيح ابقوا صامتين وغادروا هذا المنزل للابد .
    Demon, in the name of Jesus Christ, Be silent and leave this house forever. Open Subtitles الشيطان، باسم السيد المسيح ابقوا صامتين وغادروا هذا المنزل للابد .
    [ Together ] Be silent, be still. Open Subtitles كن هادئاً ولا تتحرك
    Be silent, be still. Open Subtitles كن هادئاً , ولا تتحرك
    The world is not fooled, and we must not Be silent. UN العالم لن ينخدع، ويجب علينا ألا نصمت.
    If I can bear it to be done, you can bear to Be silent! Open Subtitles إذا أنا يُمكنني تحمل الأمر، فأنت يُمكنك أن تلتزم الصمت.
    They will Be silent forever and Côte d'Ivoire will soon be whole again. UN وسوف تصمت بصورة نهائية، وستستعيد كوت ديفوار عن قريب سلامتها الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus