"be the first to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكون البادئة
        
    • تكون أول من
        
    • أكون أول من
        
    • يكون أول من
        
    • سأكون أول من
        
    • تكون البادئ
        
    • نكون أول من
        
    • أكون أول شخص
        
    • اكون اول من
        
    • تكون هي البادئة
        
    • تكون اول من
        
    • تكونوا أول من
        
    • يكون الأول
        
    • تكونى أول من
        
    • أَكُونُ الأولَ
        
    They also recalled the commitment of the People's Republic of China to its position not to be the first to use nuclear weapons. UN كما أشاروا إلى التزام جمهورية الصين الشعبية بموقفها المتمثل في ألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية.
    Each State that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. UN وعلى أي دولة اختبرت أسلحة نووية في الماضي أن تتعهد بألاّ تكون البادئة باستئناف التجارب النووية.
    Each state that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. UN وينبغي أن تتعهد كل دولة أجرت تجارب أسلحة نووية في الماضي أن لا تكون البادئة باستئناف التجارب.
    In 2004, Russia said that it would not be the first to deploy any type of weapons in outer space. UN وفي عام 2004 أعلنت روسيا أنها لن تكون أول من ينشر أي نوع من الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    May I be the first to offer my congratulations. Open Subtitles واسمحوا لي أن أكون أول من أتقدم بالتهاني.
    Maybe someone watching this will be the first to solve the mystery of how life on Earth began. Open Subtitles ربما شخصاً ما يشاهد هذه الحلقه يكون أول من يحل لغز كيفيه بدء الحياه علي الأرض
    All nuclear-weapon States must undertake not to be the first to use such weapons. UN ويجب أن تتعهد جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية بألا تكون البادئة باستخدام هذه الأسلحة.
    All nuclear-weapon States must undertake not to be the first to use such weapons. UN ويجب أن تتعهد جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية بألا تكون البادئة باستخدام هذه الأسلحة.
    A pledge not to be the first to use nuclear weapons should be made as an interim step by every State possessing nuclear weapons. UN وينبغي أن تصدر كل دولة حائزة لﻷسلحة النووية تعهدا بألا تكون البادئة باستخدام اﻷسلحة النووية بوصف ذلك خطوة مرحلية.
    It appeals to all nuclear States to renounce the policy of nuclear deterrence and commit themselves not to be the first to use nuclear weapons. UN وهي تناشد كافة الدول النووية رفض سياسة الردع النووي والالتزام بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية.
    Mexico hopes that other States with space capabilities will pledge that they will not be the first to deploy any type of arms in outer space. UN وتأمل المكسيك أن تعلن دول أخرى لديها قدرات فضائية أنها لن تكون البادئة بنشر أي نوع من الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    We have a well defined nuclear doctrine. It reaffirms India's commitment that it will not be the first to use nuclear weapons and would not use these weapons against non-nuclear-weapon States. UN إننا نتمسك بمبدإ محدد الوضوح في المجال النووي، يؤكد ثانية على التزام الهند بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية وعدم استعمال هذه الأسلحة ضد أية دولة لا تحتاز السلاح النووي.
    Last year Russia declared that it will not be the first to place weapons of any type in outer space. UN وقد أعلنت السنة الماضية أنها لن تكون أول من يبادر بوضع أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي.
    Monsieur Poirot, I wanted you to be the first to know. Open Subtitles سيد بوارو، كنت أريد منك أن تكون أول من يعلم
    We also understand that each State must protect its own people from these evils and must be the first to do so. UN كما أننا نفهم أن كل دولة يجب أن تحمي سكانها من تلك الشرور وأن تكون أول من يقوم بذلك.
    If I was some hotshot from out of town and you'd made a reservation mistake, I'd be the first to get a room. Open Subtitles إذا كنت ضحية من مدينة أخرى وأنت أخطئتي بحجز الغرف ، لاكن أنا يجب أن أكون أول من يحصل على غرفة
    I'll be the first to admit, what I was writing was touchy-fee/y. Open Subtitles سوف أكون أول من يعترف بذلك ماكنت أكتبه كان يمس المشاعر
    It would be better practice to let the President be the first to meet the press to relate the cumulative sentiments of the Council's members as a whole. UN وسيكون من الأفضل السماح للرئيس بأن يكون أول من يلتقي بالصحافة لينقل إليها مجمل انطباعات أعضاء المجلس ككل.
    I--I just moved here about a month ago... but if they have a suspect, I'd be the first to know. Open Subtitles لقد انتقلت للعمل هنا منذ شهر واحد فقط لكن لو كانوا يشتبهون بأحد سأكون أول من يعلم بذلك
    Since the very first day when it came into possession of nuclear weapons, China has undertaken not to be the first to use them at any time under any circumstances. UN ومنذ اليوم اﻷول لامتلاكها اﻷسلحة النووية تعهدت الصين بأنها لن تكون البادئ باستخدامها في أي وقت وتحت أي ظرف من الظروف.
    We could be the first to plant a flag on Mars. Open Subtitles يمكن أن نكون أول من يزرع علماً في أرض المريخ
    Yeah, well, I think the sun is officially up, so let me be the first to wish you a Happy Thanksgiving. Open Subtitles اجل أعتقد أن الشمس قد أشرقت رسميا لذا دعينى أكون أول شخص يتمنى لكى عيد شكر سعيد
    I'm gonna be the first to get my crystal and get out of here. Open Subtitles سوف اكون اول من يحصل على البلورة واخرج من هنا
    In 2004 Russia made a pledge not to be the first to place weapons of any kind in outer space. UN وتعهدت روسياً في عام 2004 بألا تكون هي البادئة في نشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي.
    Well, I just wanted you to be the first to know, so I'll see you. Bye. Open Subtitles حسناً ،أردت أن تكون اول من يعرف أراك لاحقاً ،مع السلامة
    I wanted you guys to be the first to know before I tell everyone else. Open Subtitles أردت أن تكونوا أول من يعلم قبل أن أخبر الجميع
    He wouldn't be the first to cloak his cowardice in a flag of sacrifice. Open Subtitles أنه لن يكون الأول الذي يخبيء جبنه تحت غطاء التضحية
    I wanted you to be the first to know that... Open Subtitles أردت منك أن تكونى أول من يعلم
    Well, let me be the first to toss the harpoon. Open Subtitles حَسناً، تَركَني أَكُونُ الأولَ لرَمي الحربةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus