"before the adoption" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقبل اعتماد
        
    • قبل اعتماد
        
    • قبل اتخاذ
        
    • وقبل اتخاذ
        
    • قبل صدور
        
    • وقبل إقرار
        
    • قبل أن يعتمد
        
    • قُبَيل اعتمادها
        
    • وقبل إصدار
        
    • قبل اعتمادها
        
    • قبل أن تعتمد
        
    • قبل أن يُعتمد
        
    • قبل إقرار
        
    • يسبق اعتماد
        
    • سبقت اعتماد
        
    before the adoption of the revised draft decision, a representative of the Secretariat read a financial statement, the text of which is contained in annex VIII of the present report. UN وقبل اعتماد مشروع المقرّر المنقّح، قدم ممثل الأمانة بيانا ماليا يرد نصه في المرفق الثامن بهذا التقرير.
    before the adoption of the draft resolution, a statement was made by the Chairman in which he emphasized the exceptional understanding applied in respect of paragraph 2 of the draft resolution. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى الرئيس ببيان أكد فيه الفهم الاستثنائي المطبق في ما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع القرار.
    before the adoption of the draft resolution, the representatives of Mexico and Ecuador made statements. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا المكسيك وإكوادور ببيانين.
    While values are unavailable before the adoption of the Almaty Programme of Action, landlocked developing countries have made strong progress since 2005. UN ورغم عدم توافر أي قِيَم قبل اعتماد برنامج عمل ألماتي، أحرزت البلدان النامية غير الساحلية تقدماً كبيراً منذ عام 2005.
    All arrears should be settled before the adoption of a new, and hopefully fairer, scale of assessments. UN وينبغي تسديد كافة المتأخرات قبل اعتماد جدول أنصبة جديد، من المأمول أن يكون أكثر انصافا.
    before the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Brazil. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل البرازيل ببيان.
    before the adoption of the draft resolution, the Secretary of the Committee made a statement. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى أمين اللجنة ببيان.
    before the adoption of the draft resolution, the representative of the Russian Federation made a statement. UN وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان.
    before the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Malaysia, on behalf of the Organization for Islamic Conference. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل ماليزيا ببيان باسم منظمة المؤتمر الإسلامي.
    before the adoption of the revised draft resolution, a statement was made by the representative of the Sudan. UN وقبل اعتماد مشروع القرار المنقح، أدلى ممثل السودان ببيان.
    before the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Haiti. UN وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل هايتي ببيان.
    before the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Egypt. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل مصر ببيان.
    before the adoption of the draft resolution, statements were made by representatives of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. UN وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ممثلا رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ببيانين.
    before the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Iraq and the Libyan Arab Jamahiriya. UN وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ممثلا العراق والجماهيرية العربية الليبية ببيانين.
    :: The Security Council will, in all relevant cases, seek preassessment reports before the adoption of new sanction regimes; UN :: يطلب مجلس الأمن، في جميع الحالات ذات الصلة، تقارير التقييم المسبق قبل اعتماد أنظمة جزاءات جديدة؛
    Statements before the adoption of the decision by consensus UN البيانات المدلى بها قبل اعتماد المقرر بتوافق الآراء
    That approach ensured that the process entailed extensive debate before the adoption of laws, in keeping with international principles and standards. UN ويضمن هذا النهج أن العملية تستلزم مناقشة مستفيضة قبل اعتماد القوانين، تمشيا مع المبادئ والمعايير الدولية.
    I also pointed out that my country wanted to introduce this amendment before the adoption of the decision, but I was not seen. UN كما أني قد رفعت إشارة بلدي لكي أدلي بهذا التعديل قبل اعتماد المقرر، ولم يرني السيد الرئيس.
    Therefore, impact assessments are conducted before the adoption of policies, programmes or projects take place, or after they have been implemented. UN ومن ثم، تُجرى تقييمات الأثر قبل اعتماد السياسات أو البرامج أو المشاريع، أو بعد تنفيذها.
    Greece already had, before the adoption of this Common Position, introduced a strict national control regime on arms imports. UN وكانت اليونان قبل اتخاذ هذا الموقف الموحّد قد وضعت بالفعل نظام مراقبة وطنية صارم لعمليات استيراد الأسلحة.
    before the adoption of the resolution, in accordance with precedent, the President informed the Council about the result of his consultations with the parties. UN وقبل اتخاذ القرار، ووفقا للممارسة السابقة، أطلع الرئيس المجلس على نتائج مشاوراته مع الأطراف المعنية.
    We have two more days before the adoption decree goes through. Open Subtitles أمامنا يومين آخريين قبل صدور قرار التبني
    85. before the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Malaysia. UN 85 - وقبل إقرار مشروع القرار أدلى ممثل ماليزيا ببيان.
    Requests the Executive Secretary at the thirteenth ordinary meeting of the Conference of the Parties to provide, where relevant, cost estimates for actions that have budgetary implications that are not foreseen in the draft programme of work but are included in proposed draft decisions before the adoption of those decisions by the Conference of the Parties. UN 23 - يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم في الاجتماع العادي الثالث عشر لمؤتمر الأطراف، حيثما اقتضى الأمر ذلك، تقديرات التكاليف للإجراءات التي تترتب عليها آثار في الميزانية والتي لم ترد في مشروع برنامج العمل، ولكنها مدرجة في مشروعات المقررات المقترحة قبل أن يعتمد مؤتمر الأطراف هذه المقررات.
    Requests the Executive Secretary at the twelfth meeting of the Conference of the Parties to provide, where relevant, cost estimates for actions that have budgetary implications that are not foreseen in the draft programme of work but are included in proposed draft decisions before the adoption of those decisions by the Conference of the Parties; UN 18- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم في الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف، عند الاقتضاء، تقديرات التكاليف الخاصة بالإجراءات التي تنطوي على آثار في الميزانية لم تكن متوقّعة في مشروع برنامج العمل ولكن تم إدراجها في مشاريع مقررات مقترحة قُبَيل اعتمادها في مؤتمر الأطراف؛
    7. before the adoption of the resolution, the representative of Mexico made a statement. UN 7 - وقبل إصدار القرار، أدلى ممثل المكسيك ببيان.
    With the largest juvenile population in the Americas, numbering 62 million children and adolescents, Brazil had already incorporated the principles of the Convention into its 1988 Constitution, even before the adoption of the Convention, in 1989. UN إن البرازيل، معززة بأضخم شريحة من الشباب بين السكان في الأمريكتين، إذ يبلغ عددها 62 مليون طفل ومراهق، قد أدرجت بالفعل في دستورها لعام 1988 مبادئ الاتفاقية، حتى قبل اعتمادها في عام 1989.
    45. Also at its 31st meeting, before the adoption of the draft decision, the Committee heard a statement by the representative of Cuba. UN 45 - وفي الجلسة 31 أيضا، استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به ممثل كوبا، قبل أن تعتمد مشروع المقرر.
    5. At the same meeting, before the adoption of the draft resolution, following a statement by the Controller, the representative of Cuba made a statement. UN 5 - وفي الجلسة نفسها، قبل أن يُعتمد مشروع القرار، وعقب بيان أدلى به المراقب المالي، أدلى ممثل كوبا ببيان.
    I should like also to recall that the situation of children before the adoption of the 1989 Convention on the Rights of the Child and the holding of the 1990 World Summit for Children was a source of tremendous concern. UN وأود أيضا أن أذكر أن أوضاع الأطفال قبل إقرار اتفاقية عام 1989 بشأن حقوق الطفل، وقبل عقد مؤتمر القمة العالمي للأطفال عام 1990، كانت مصدر قلق هائل.
    Three countries reported on the alignment of their NAPs but either without providing a date or giving a date that was before the adoption of The Strategy, that is, an erroneous date. UN وأفادت ثلاثة بلدان بأنها قامت بمواءمة برامج عملها الوطنية لكنها لم تقدم تاريخ المواءمة أو قدمت تاريخاً يسبق اعتماد الاستراتيجية مما يعني أن التاريخ غير صحيح.
    A. Protection and preservation of the marine environment 277. In the years before the adoption of UNCLOS, a number of general multilateral agreements had been concluded to regulate specific sources of pollution, such as vessel-source pollution, dumping at sea, intervention in cases of maritime casualties and civil liability for vessel-source pollution. UN 277 - في السنوات التي سبقت اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، أبرم عدد من الاتفاقات العامة المتعددة الأطراف لتنظيم مصادر محددة للتلوث، مثل التلوث الذي مصدره السفن، والإلقاء في البحر، والتدخل في حالات الإصابات والوفيات في البحر، والمسؤولية المدنية عن التلوث الذي مصدره السفن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus