"best practice" - Traduction Anglais en Arabe

    • أفضل الممارسات
        
    • لأفضل الممارسات
        
    • بأفضل الممارسات
        
    • أفضل ممارسة
        
    • الممارسات الفضلى
        
    • الممارسة الفضلى
        
    • أفضل ممارسات
        
    • ممارسة فضلى
        
    • وأفضل الممارسات
        
    • الممارسات المثلى
        
    • ممارسات فضلى
        
    • لأفضل ممارسات
        
    • بالممارسات الفضلى
        
    • بأفضل ممارسة
        
    • للممارسات الجيدة
        
    To conclude implementation of regional portals for Arab departments in order to offer best practice in e-government; UN الانتهاء من تنفيذ البوابة الإقليمية الخاصة بالإدارات العربية لتوفير أفضل الممارسات فيما يخص الحكومة الإلكترونية.
    The success of the teams is now considered a best practice within the Department and the Programme. UN ويُعتبر نجاح هذه الأفرقة الآن من أفضل الممارسات داخل إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج الإنمائي.
    Textbox 35: best practice Case Study of the Sonke Gender Justice NGO in the Promotion of Gender Equality in South Africa UN الإطار 35: دراسة حالة عن أفضل الممارسات لمنظمة سونكي للعدالة الجنسانية في تعزيز المساواة بين الجنسين في جنوب أفريقيا
    This is a key ingredient of best practice based on truly inclusive and supportive decent work opportunities. UN فهذا أحد العناصر الرئيسية لأفضل الممارسات القائمة على فرص العمل اللائق الشاملة والداعمة للجميع حقا.
    The breakdown of best practice submissions, by region, is as follows: UN وفيما يلي تفصيل الوثائق المتعلقة بأفضل الممارسات حسب المنطقة: الوثائق
    These gaps are partly explained by a lack of capacity, best practice documentation and national coordination mechanisms. UN وهذه الثغرات يفسرها جزئياً الافتقار إلى القدرة وإلى توثيق أفضل الممارسات أو آليات التنسيق الوطنية.
    UNICEF will review generic JDs and competency frameworks to reflect best practice on incorporation of gender equality. UN ستستعرض اليونيسيف التوصيفات العامة للوظائف وأطر الكفاءات لتتضمن أفضل الممارسات المتعلقة بإدماج المساواة بين الجنسين.
    It is also best practice that knowledge-sharing mechanisms should be instituted to share best practices and lessons learned. UN ومن أفضل الممارسات أيضاً في هذا الصدد أن تنشأ آليات لتقاسم المعرفة وأفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    It is also best practice that knowledge-sharing mechanisms should be instituted to share best practices and lessons learned. UN ومن أفضل الممارسات أيضاً في هذا الصدد أن تنشأ آليات لتقاسم المعرفة وأفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    :: Consultations with other entities and staff on best practice for reforming and strengthening performance management in the Organization UN :: عقد مشاورات مع كيانات أخرى وموظفين آخرين بشأن أفضل الممارسات لإصلاح وتعزيز إدارة الأداء في المنظمة
    Its export controls are based on multilateral best practice. UN وتستند ضوابطها التصديرية إلى أفضل الممارسات المتعددة الأطراف.
    Despite that constraint, the exercise was carried out in a rigorous manner, consistent with industry best practice. UN ورغم ذلك، فقد أجريت العملية بطريقة دقيقة، تمشيا مع أفضل الممارسات المتبعة في هذا المجال.
    This guidance material is regularly updated, in line with best practice. UN ويجري تحديث هذه المواد الإرشادية بانتظام، لتتماشى مع أفضل الممارسات.
    This would assist in the dissemination of the best practice and emphasize the importance of a professional approach. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على نشر أفضل الممارسات وتأكيد أهمية اتخاذ نهج فني. قياس اﻷداء
    best practice guidance on key design features for the regular process UN الدليل التوجيهي لأفضل الممارسات المتعلقة بسمات التصميم الرئيسية للعملية المنتظمة
    Examples of best practice in promoting women in small business UN نماذج لأفضل الممارسات لدعم المرأة في مجال المشاريع الصغيرة
    The 10 best practice benchmarks identified in the report form a solid framework to be followed by the organizations. UN 230- وتشكل المعايير المرجعية العشرة المحددة في التقرير والمتعلقة بأفضل الممارسات إطاراً متيناً ينبغي للمنظمات أن تتبعه.
    The United Nations intends to provide strong support to the constitutional review process, drawing on best practice from around the world. UN وتعتزم الأمم المتحدة تقديم دعم قوي إلى عملية استعراض الدستور، مستندة إلى أفضل ممارسة عملية من جميع أنحاء العالم.
    32. The Special Rapporteur formulates the model offence of incitement to terrorism below as a best practice in the fight against terrorism: UN 32- وقد صاغ المقرر الخاص نموذج جريمة التحريض على الإرهاب الوارد أدناه كجزء من الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الإرهاب:
    Another view was that the point should be reflected in the Guide not in the Model Law, as a guide to best practice. UN وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي إيراد هذه النقطة في الدليل لا في القانون النموذجي، باعتبارها نقطة مرشدة إلى الممارسة الفضلى.
    Missions have a proactive role to play in monitoring usage in terms of industry best practice, particularly in relation to the fixed-wing fleet. UN وللبعثات دور استباقي تؤديه من حيث اتباع أفضل ممارسات الصناعة، ولا سيما فيما يخص أسطول الطائرات الثابتة الجناحين.
    The Inspectors also view the lead agency and cluster model as best practice in joint ICT initiatives. UN كما يعتبر المفتشون نموذج الوكالة الرائدة ونموذج التجمع ممارسة فضلى في مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشتركة.
    The code reaffirms United Nations standards and best practice. UN وتؤكد المدونة معايير الأمم المتحدة وأفضل الممارسات فيها.
    The United Kingdom implemented the Energy Efficiency best practice Programme, and the fuel duty escalator programme, among others, to reduce greenhouse gas emissions. UN ونفذت المملكة المتحدة برنامج الممارسات المثلى المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة، وبرنامج تصعيد رسوم الوقود، ضمن برامج أخرى، لتقليل انبعاثات غاز الدفيئة.
    The Working Group has also identified best practice in complying with the proportionality requirement. UN وحدد الفريق العامل أيضاً ممارسات فضلى في امتثال مطلب التناسب.
    But my delegation is certain that it will contribute to further improving the way we support Afghanistan, in line with United Nations best practice and in line with Afghan priorities. UN ولكن وفد بلدي موقن من أنه سيساهم في زيادة تحسين الطريقة التي ندعم بها أفغانستان، وفقا لأفضل ممارسات الأمم المتحدة وللأولويات الأفغانية.
    Training will be provided to law enforcement officers in best practice procedures. UN وسيوفر التدريب لموظفي إنفاذ القانون على الاجراءات الخاصة بالممارسات الفضلى.
    The guidelines will contain iInformation about legal requirements and best practice advice. will be contained in the guidelines. UN وستحتوي المبادئ التوجيهية على معلومات عن الاشتراطات القانونية والنصيحة المتعلقة بأفضل ممارسة.
    It is important that the proposed internal best practice assessment of the experience with child protection advisers take place urgently. UN ومن الأهمية أن يتم على وجه السرعة التقييم الداخلي المقترح للممارسات الجيدة في تجربة مستشاري حماية الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus