"better coordination" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين التنسيق
        
    • تنسيق أفضل
        
    • تحسين تنسيق
        
    • التنسيق الأفضل
        
    • تنسيقا أفضل
        
    • زيادة التنسيق
        
    • وتحسين التنسيق
        
    • بتحسين التنسيق
        
    • لتحسين التنسيق
        
    • التنسيق بشكل أفضل
        
    • تحسين مستوى التنسيق
        
    • وتحسين تنسيق
        
    • التنسيق على نحو أفضل
        
    • النهوض بالتنسيق
        
    • بتنسيق أفضل
        
    This cooperation also grants the Initiative higher visibility and allows it to develop better coordination and successful partnerships. UN كما أن هذا التعاون يكسِب المبادرة حضورا أكبر، ويمكِّنها من زيادة تحسين التنسيق وإقامة شراكات ناجحة.
    The cooperation also grants the Initiative higher visibility and allows it to develop better coordination and successful partnerships. UN ويسلط هذا التعاون أيضاً المزيد من الضوء على المبادرة، ويمكِّنها من تحسين التنسيق وإقامة شراكات ناجحة.
    The need for better coordination among all partners was underscored. UN وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء.
    Monterrey also led to better coordination between the United Nations and the Bretton Woods institutions, which we welcome. UN وقد أدى مونتيري أيضا إلى تنسيق أفضل بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ونحن نرحب بذلك.
    He also looked forward to increased partnership and better coordination with other stakeholders, especially under the leadership of Governments. UN وأضاف أنه يتطلع أيضاً إلى زيادة الشراكة وإلى تنسيق أفضل مع الأطراف الأخرى المؤثرة، وخصوصاً تحت قيادة الحكومات.
    Also, better coordination of the process from screening through the letter of appointment or contract will prevent many of these issues from recurring. UN كما أن تحسين تنسيق العملية، بدءا بالفرز وانتهاء بكتاب التعيين أو العقد، من شأنه أن يمنع تكرار العديد من هذه المسائل.
    The need for better coordination among all partners was underscored. UN وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء.
    better coordination is needed between the work of United Nations agencies and bilateral donors and international financial institutions. UN وهناك حاجة إلى تحسين التنسيق بين عمل وكالات اﻷمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية والمؤسسات المالية الدولية.
    better coordination between producers of data at the national level can ensure that comparable concepts are adopted. UN ولضمان تطبيق مفاهيم قابلة للمقارنة ينبغي تحسين التنسيق فيما بين منتجي البيانات على الصعيد الوطني.
    At the national level, co-development initiatives would benefit from better coordination and coherence between migration and development policies. UN وعلى الصعيد الوطني، ستستفيد مبادرات التنمية المشتركة من تحسين التنسيق والترابط بين سياسات الهجرة والسياسات الإنمائية.
    A revitalized General Assembly cannot be achieved via better coordination alone. UN ولا يمكن تحقيق تنشيط الجمعية العامة عبر تحسين التنسيق وحده.
    In particular, he advocated for better coordination among the various bodies of the United Nations system. UN دعا على وجه الخصوص، إلى تحسين التنسيق بين مختلف الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The Chair stressed the need for better coordination between the space community and the disaster management community. UN وشدَّد الرئيسُ على ضرورة تحسين التنسيق بين الأوساط المعنية بالفضاء والأوساط المعنية بإدارة الكوارث.
    better coordination between mandates and resources was especially important when complex and sensitive tasks were mandated. UN ومما له أهمية خاصة أن يكون هناك تنسيق أفضل بين الولايات الممنوحة والموارد عندما يتم التكليف بعمليات معقدة وحساسة.
    Fostering a mutual understanding of each other's role will certainly contribute to better coordination. UN ومن شأن تعزيز الفهم المتبادل لدور كل جهة أن يسهم قطعاً في تنسيق أفضل.
    This made it possible to identify the actors in the development cooperation field and evidenced the need for better coordination. UN ومكن ذلك من تحديد الجهات الفاعلة في مجال التعاون الإنمائي وأظهر الحاجة إلى تنسيق أفضل.
    Likewise, more consistent sharing of information would be useful and would facilitate better coordination. UN كما أن تبادل المعلومات على نحو أكثر اتساقا سيكون أمرا مفيدا يسهّل الوصول إلى تنسيق أفضل.
    That will require better coordination of national macroeconomic policies. UN وهذا يتطلّب تحسين تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي الوطنية.
    29. Systems for better coordination of effort and greater cooperation among the various governmental agencies should be developed. UN 29- وضع نظم من أجل تحسين تنسيق الجهود وإقامة مزيد من التعاون بين مختلف الوكالات الحكومية.
    Promoting better coordination within and across tiers of government UN تعزيز التنسيق الأفضل داخل المستويات الحكومية وفيما بينها
    They should ensure better coordination of their work to avoid duplication and thereby reduce the burden on States parties. UN وعليها أن تكفل تنسيقا أفضل لعملها لتفادي الازدواجية ومن ثم تخفض العبء الملقى على عاتق الدول اﻷطراف.
    Part of the object of such an exercise was to promote better coordination in fund raising, particularly in the private sector. UN وكانت الغاية من هذا الاستعراض تتمثل جزئيا في تشجيع زيادة التنسيق في مجال جمع اﻷموال، خاصة في القطاع الخاص.
    Within this framework, UNODC has been advocating for better monitoring of the rights of detainees and those awaiting trial, more effective database management of the Central Prison Department and better coordination among justice institutions. UN وفي هذا الإطار، ما انفك المكتب يدعو إلى تحسين رصد حقوق المحتجزين والأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة، وزيادة فعالية إدارة قواعد البيانات في الإدارة المركزية للسجون وتحسين التنسيق بين مؤسسات العدالة.
    However, the General Assembly cannot be revitalized via better coordination or streamlining of procedures alone. UN ولكن، لا يمكن تنشيط الجمعية العامة بتحسين التنسيق أو تبسيط الإجراءات فقط.
    better coordination mechanisms have also been established with stakeholders to address the previous deficiencies. UN كما وضعت آليات لتحسين التنسيق بالاشتراك مع أصحاب المصلحة لمعالجة أوجه القصور السابقة.
    As has been outlined, the Paris Declaration shows us the way to more effective cooperation by ensuring better coordination. UN وحسبما أوضحنا، يبين لنا إعلان باريس السبيل إلى زيادة فعالية التعاون بضمان التنسيق بشكل أفضل.
    Those consultations are expected to lead to better coordination and more collaborative work among programmes in major common work areas of the United Nations Secretariat in the social and economic sectors. UN ومن المتوقع أن تفضي هذه المشاورات إلى تحسين مستوى التنسيق وزيادة الأعمال التعاون بين البرامج في مجالات العمل المشتركة للأمانة العامة للأمم المتحدة وذلك في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    In 2012, WaterAid tabled proposals on integrated approaches to development and better coordination and targeting of resources. UN وفي عام 2012، قدمت المنظمة مقترحات بشأن النهج المتكاملة لتحقيق التنمية وتحسين تنسيق الموارد وتوجيهها.
    It will also promote better coordination with other policies, such as those on trade and migration, which affect the availability of both medicines and qualified health workers. UN كما ستعزز التنسيق على نحو أفضل مع السياسات الأخرى، مثل السياسات المتعلقة بالتجارة والهجرة، مما يؤثر على توافر الأدوية والعاملين الأكفاء في المجال الصحي.
    better coordination between development actors is important in that regard. UN ومن المهم في هذا الصدد النهوض بالتنسيق بين الجهات الفاعلة الإنمائية.
    In that connection, it would recommend better coordination between the various organs in the United Nations system participating in such activities. UN وفي هذا الصدد، يود وفده أن يوصي بتنسيق أفضل بين الهيئات المختلفة داخل منظومة الأمم المتحدة المشاركة في هذه الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus