"between those" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين تلك
        
    • بين هذه
        
    • بين هذين
        
    • بين هاتين
        
    • بين أولئك
        
    • بين هؤلاء
        
    • بين الجهات
        
    • بين الذين
        
    • بين من
        
    • بين ما
        
    • بين الأشخاص
        
    • بين الوظائف التي
        
    • بين المنظمات
        
    • وبين تلك
        
    • بين أصحاب
        
    There is far too much distance between those aspirations and the sometimes dark realities of our times. UN فالمسافة متباعدة في زمننا إلى أقصى حد بين تلك الطموحات والحقائق المرة في بعض الأحيان.
    The relationship between those treaty provisions and a possible rule of customary international law might require further investigation. UN وتتطلب العلاقة بين تلك الأحكام المنبثقة عن المعاهدات وقاعدة محتملة للقانون الدولي العرفي مزيدا من الدراسة.
    Of particular concern was the interaction between those crises. UN ومما يثير قلقا خاصا التفاعلُ بين هذه الأزمات.
    The modalities of the participation of non-NATO States in IFOR are to be agreed between those States and NATO. UN وستكون طرائق اشتراك الدول غير اﻷعضاء في الناتو، في القوة التنفيذية، رهن الاتفاق بين هذه الدول والناتو.
    After the global financial crisis, development policy thinking was presently somewhere in the middle between those two poles. UN وفي أعقاب الأزمة المالية العالمية، اتخذ التفكير في مجال السياسات الإنمائية مكاناً وسطاً بين هذين القطبين.
    Any linkage between those two issues would thus be inappropriate and unhelpful. UN وبالتالي، لن يكون أي ربط بين هاتين المسألتين مناسبا ولا مفيدا.
    A race in under way between those who support violence and those who are still hoping for a peaceful solution. UN وثمة سباق بين أولئك الذين يؤيدون العنف وأولئك الذين لا يزالون يحدوهم الأمل في التوصل إلى حلّ سلمي.
    Economic cooperation between the countries in the region, and between those countries and the European Union, would cement a genuine peace. UN ومن شأن تعزيز التعاون الاقتصادي بين بلدان المنطقة وكذلك بين تلك البلدان والاتحاد اﻷوروبي أن يوطد إقامة سلام حقيقي.
    Agreement between Denmark, Norway and Sweden to Facilitate the Sanitary Control of Traffic between those Countries, 1955 UN الاتفاق المعقود بين الدانمرك والنرويج والسويد لتيسير المراقبة الصحية لحركة النقل بين تلك البلدان، 1955
    The nexus between those core issues is fundamental to realizing our goal of long-term economic and environmental sustainability. UN والعلاقة بين تلك القضايا الجوهرية أمر أساسي لتحقيق هدفنا المتمثل في الاستدامة الاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل.
    We're the only things standing between those monsters and home. Open Subtitles نحن وحدنا الذين نقف حائلاً بين تلك الوحوش وديارنا
    I need you to hit right between those bumps. Open Subtitles أنا بحاجة لكم لضرب الحق بين تلك المطبات.
    The focus should now be on bridging the gap between those guidelines and military doctrine and practice. UN وينبغي أن ينصب التركيز الآن على سد الفجوة بين هذه المبادئ التوجيهية والمبادئ والممارسة العسكرية.
    The intersection point between those six points would indicate a destination. Open Subtitles التقاطع بين هذه الست نقاط سوف تقوم بالإشارة إلى الوجهة
    I am sure that there is a way to make a bridge between those goals and other entities, such as the Group of 20, for instance. UN وأنا متأكد من أنّ ثمة طريقة لإقامة جسر بين هذه الأهداف والكيانات الأخرى، مثل مجموعة العشرين، على سبيل المثال.
    However, the required link between those facts and the authorities of the State party has not been established. UN بيد أن الصلة التي ينبغي إثباتها بين هذه الوقائع وسلطات الدولة الطرف لم تتضح.
    Surface travel between those parts at that time of the year requires long detours via Uzbekistan and Kyrgyzstan. UN ويتطلب السفر السطحي بين هذين الجزأين في ذلك الوقت من السنة انحرافات طويلة عبر أوزبكستان وقيرغيزستان.
    A balance must be maintained between those two aspects in formulating policies and in establishing relevant institutions. UN ويجب الحفاظ على توازن بين هذين الجانبين عند وضع السياسات وعند إنشاء المؤسسات ذات الصلة.
    UNIDO was trying to ensure complementarity between those two functions. UN وقال ان اليونيدو تحاول تأمين التكامل بين هاتين الوظيفتين.
    Oh, right, that's that show that's on every night between those "Fixodent" commercials, right?" That shut him up. Open Subtitles صحيح، هذا يعرض ذلك على كلّ ليلة بين أولئك الفيكسودينتين الإعلانات التجارية صحيح؟ هذا ما أسكته
    The coordination mechanism soon to be established between those partners and the national authorities would be open to all members of the Peacebuilding Commission. UN وسوف يكون باب آلية التنسيق التي ستنشأ قريبا بين هؤلاء الشركاء والسلطات الوطنية مفتوحا أمام كافة أعضاء لجنة بناء السلام.
    A second element of this year's discussion was coordination and cooperation between those providing assistance. UN وكان الجزء الثاني من مناقشة هذا العام بشأن موضوع التنسيق والتعاون بين الجهات المقدمة للمساعدة.
    The emerging digital divide is between those who have access to the most advanced information and communications technologies (ICTs), and those who do not. UN وإن الفارق الرقمي هو بين الذين يصلون إلى أرقى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والذين لا يصلون إليها.
    That approach was a compromise reached by the General Assembly between those arguing for shorter and those arguing for longer base periods. UN وشكل هذا النهج حلا توفيقيا توصلت إليه الجمعية العامة بين من يدفعون بفترات أساس أقصر ومن يدفعون بفترات أساس أطول.
    Each Government needs to define its relevant functions and distinguish between those related to standards, regulation-setting and control, on the one hand, and the direct management and provision of services, on the other; UN ويلزم أن تقوم كل حكومة بتحديد وظائفها ذات الصلة والتمييز بين ما يتصل منها بوضع المعايير واﻷنظمة ومراقبتها من ناحية، واﻹدارة المباشرة وتقديم الخدمات من الناحية اﻷخرى؛
    Training and employment of young people would be critical to avoid a new digital divide between those trained in new technologies and those who were not. UN وسيكتسي تدريب وتشغيل الشباب أهمية حاسمة لتفادي فجوة رقمية جديدة بين الأشخاص الذين حصلوا على تدريب في مجال التكنولوجيات الجديدة وبين الذين لم يحصلوا على ذلك.
    This restructuring will reflect more clearly the distinction between those functions falling under the responsibility of the Chambers Support Section and those falling under the General Legal Services Section. UN وستعكس إعادة التشكيل هذه بوضوح أكبر التمييز بين الوظائف التي تدخل في نطاق مسؤولية قسم دعم الدوائر وتلك التي تدخل في إطار قسم الخدمات القانونية العامة.
    Regional organizations and cooperation and coordination between those organizations and the United Nations have also strengthened in maintaining international peace and security. UN كما تعزز التعاون والتنسيق بين المنظمات الإقليمية وتلك المنظمات والأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين.
    In addition, the divide between those groups that denied that economic, social and cultural rights could be human rights and those that believed that they were essential human rights, continued. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمر الانقسام بين المجموعات التي ترفض القول بأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي حقوق للإنسان وبين تلك المجموعات التي ترى أنها حقوق أساسية للإنسان.
    The Panel distinguishes between those claimants with a presence, such as a branch, agency or other establishment, in the compensable area, and those claimants who did not maintain such a presence. UN ويميز الفريق بين أصحاب المطالبات الذين لديهم وجود، مثل فرع أو وكالة أو منشأة أخرى، في المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض وأصحاب المطالبات الذين لم يحتفظوا بمثل هذا الوجود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus