There is far too much distance between those aspirations and the sometimes dark realities of our times. | UN | فالمسافة متباعدة في زمننا إلى أقصى حد بين تلك الطموحات والحقائق المرة في بعض الأحيان. |
The relationship between those treaty provisions and a possible rule of customary international law might require further investigation. | UN | وتتطلب العلاقة بين تلك الأحكام المنبثقة عن المعاهدات وقاعدة محتملة للقانون الدولي العرفي مزيدا من الدراسة. |
Of particular concern was the interaction between those crises. | UN | ومما يثير قلقا خاصا التفاعلُ بين هذه الأزمات. |
The modalities of the participation of non-NATO States in IFOR are to be agreed between those States and NATO. | UN | وستكون طرائق اشتراك الدول غير اﻷعضاء في الناتو، في القوة التنفيذية، رهن الاتفاق بين هذه الدول والناتو. |
After the global financial crisis, development policy thinking was presently somewhere in the middle between those two poles. | UN | وفي أعقاب الأزمة المالية العالمية، اتخذ التفكير في مجال السياسات الإنمائية مكاناً وسطاً بين هذين القطبين. |
Any linkage between those two issues would thus be inappropriate and unhelpful. | UN | وبالتالي، لن يكون أي ربط بين هاتين المسألتين مناسبا ولا مفيدا. |
A race in under way between those who support violence and those who are still hoping for a peaceful solution. | UN | وثمة سباق بين أولئك الذين يؤيدون العنف وأولئك الذين لا يزالون يحدوهم الأمل في التوصل إلى حلّ سلمي. |
Economic cooperation between the countries in the region, and between those countries and the European Union, would cement a genuine peace. | UN | ومن شأن تعزيز التعاون الاقتصادي بين بلدان المنطقة وكذلك بين تلك البلدان والاتحاد اﻷوروبي أن يوطد إقامة سلام حقيقي. |
Agreement between Denmark, Norway and Sweden to Facilitate the Sanitary Control of Traffic between those Countries, 1955 | UN | الاتفاق المعقود بين الدانمرك والنرويج والسويد لتيسير المراقبة الصحية لحركة النقل بين تلك البلدان، 1955 |
The nexus between those core issues is fundamental to realizing our goal of long-term economic and environmental sustainability. | UN | والعلاقة بين تلك القضايا الجوهرية أمر أساسي لتحقيق هدفنا المتمثل في الاستدامة الاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل. |
We're the only things standing between those monsters and home. | Open Subtitles | نحن وحدنا الذين نقف حائلاً بين تلك الوحوش وديارنا |
I need you to hit right between those bumps. | Open Subtitles | أنا بحاجة لكم لضرب الحق بين تلك المطبات. |
The focus should now be on bridging the gap between those guidelines and military doctrine and practice. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز الآن على سد الفجوة بين هذه المبادئ التوجيهية والمبادئ والممارسة العسكرية. |
The intersection point between those six points would indicate a destination. | Open Subtitles | التقاطع بين هذه الست نقاط سوف تقوم بالإشارة إلى الوجهة |
I am sure that there is a way to make a bridge between those goals and other entities, such as the Group of 20, for instance. | UN | وأنا متأكد من أنّ ثمة طريقة لإقامة جسر بين هذه الأهداف والكيانات الأخرى، مثل مجموعة العشرين، على سبيل المثال. |
However, the required link between those facts and the authorities of the State party has not been established. | UN | بيد أن الصلة التي ينبغي إثباتها بين هذه الوقائع وسلطات الدولة الطرف لم تتضح. |
Surface travel between those parts at that time of the year requires long detours via Uzbekistan and Kyrgyzstan. | UN | ويتطلب السفر السطحي بين هذين الجزأين في ذلك الوقت من السنة انحرافات طويلة عبر أوزبكستان وقيرغيزستان. |
A balance must be maintained between those two aspects in formulating policies and in establishing relevant institutions. | UN | ويجب الحفاظ على توازن بين هذين الجانبين عند وضع السياسات وعند إنشاء المؤسسات ذات الصلة. |
UNIDO was trying to ensure complementarity between those two functions. | UN | وقال ان اليونيدو تحاول تأمين التكامل بين هاتين الوظيفتين. |
Oh, right, that's that show that's on every night between those "Fixodent" commercials, right?" That shut him up. | Open Subtitles | صحيح، هذا يعرض ذلك على كلّ ليلة بين أولئك الفيكسودينتين الإعلانات التجارية صحيح؟ هذا ما أسكته |
The coordination mechanism soon to be established between those partners and the national authorities would be open to all members of the Peacebuilding Commission. | UN | وسوف يكون باب آلية التنسيق التي ستنشأ قريبا بين هؤلاء الشركاء والسلطات الوطنية مفتوحا أمام كافة أعضاء لجنة بناء السلام. |
A second element of this year's discussion was coordination and cooperation between those providing assistance. | UN | وكان الجزء الثاني من مناقشة هذا العام بشأن موضوع التنسيق والتعاون بين الجهات المقدمة للمساعدة. |
The emerging digital divide is between those who have access to the most advanced information and communications technologies (ICTs), and those who do not. | UN | وإن الفارق الرقمي هو بين الذين يصلون إلى أرقى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والذين لا يصلون إليها. |
That approach was a compromise reached by the General Assembly between those arguing for shorter and those arguing for longer base periods. | UN | وشكل هذا النهج حلا توفيقيا توصلت إليه الجمعية العامة بين من يدفعون بفترات أساس أقصر ومن يدفعون بفترات أساس أطول. |
Each Government needs to define its relevant functions and distinguish between those related to standards, regulation-setting and control, on the one hand, and the direct management and provision of services, on the other; | UN | ويلزم أن تقوم كل حكومة بتحديد وظائفها ذات الصلة والتمييز بين ما يتصل منها بوضع المعايير واﻷنظمة ومراقبتها من ناحية، واﻹدارة المباشرة وتقديم الخدمات من الناحية اﻷخرى؛ |
Training and employment of young people would be critical to avoid a new digital divide between those trained in new technologies and those who were not. | UN | وسيكتسي تدريب وتشغيل الشباب أهمية حاسمة لتفادي فجوة رقمية جديدة بين الأشخاص الذين حصلوا على تدريب في مجال التكنولوجيات الجديدة وبين الذين لم يحصلوا على ذلك. |
This restructuring will reflect more clearly the distinction between those functions falling under the responsibility of the Chambers Support Section and those falling under the General Legal Services Section. | UN | وستعكس إعادة التشكيل هذه بوضوح أكبر التمييز بين الوظائف التي تدخل في نطاق مسؤولية قسم دعم الدوائر وتلك التي تدخل في إطار قسم الخدمات القانونية العامة. |
Regional organizations and cooperation and coordination between those organizations and the United Nations have also strengthened in maintaining international peace and security. | UN | كما تعزز التعاون والتنسيق بين المنظمات الإقليمية وتلك المنظمات والأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين. |
In addition, the divide between those groups that denied that economic, social and cultural rights could be human rights and those that believed that they were essential human rights, continued. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمر الانقسام بين المجموعات التي ترفض القول بأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي حقوق للإنسان وبين تلك المجموعات التي ترى أنها حقوق أساسية للإنسان. |
The Panel distinguishes between those claimants with a presence, such as a branch, agency or other establishment, in the compensable area, and those claimants who did not maintain such a presence. | UN | ويميز الفريق بين أصحاب المطالبات الذين لديهم وجود، مثل فرع أو وكالة أو منشأة أخرى، في المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض وأصحاب المطالبات الذين لم يحتفظوا بمثل هذا الوجود. |