"boost" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز
        
    • دفعة
        
    • لتعزيز
        
    • وتعزيز
        
    • يعزز
        
    • تعزز
        
    • دعم
        
    • بتعزيز
        
    • زيادة
        
    • لزيادة
        
    • بوست
        
    • لدعم
        
    • الدفعة
        
    • دفع عجلة
        
    • زخم
        
    That agreement will boost international trade and integrate the poorest countries more closely into the global trading system. UN وسيسهم ذلك الاتفاق في تعزيز التجارة الدولية وإدماج أفقر البلدان بطريقة أوثق في النظام التجاري العالمي.
    Section IV focuses on strengthening domestic revenue mobilization and section V discusses how to boost private savings. UN ويركز القسم الرابع على تعزيز تعبئة الإيرادات المحلية، ويناقش القسم الخامس كيفية زيادة المدخرات الخاصة.
    This gave an important boost to efforts to find new partners and approaches within development, in the form of the so-called Millennium Agreements. UN وأعطى ذلك دفعة قوية للجهود الرامية إلى إيجاد شركاء جدد ونهج جديدة في مجال التنمية، في شكل ما يسمى باتفاقات الألفية.
    Equally important is the need for global efforts to boost food security. UN ومن المهم بشكل مماثل الحاجة إلى بذل الجهود العالمية لتعزيز الأمن.
    UNFPA restructuring will boost its capacity to engage in regional partnerships and strengthen its support to country programmes. UN وستؤدي إعادة هيكلة الصندوق إلى تعزيز قدرته على الانخراط في شراكات إقليمية وتعزيز دعمه للبرامج القطرية.
    Some delegates highlighted the need to boost domestic demand. UN وأبرزت بعض الوفود الحاجة إلى تعزيز الطلب المحلي.
    It was also vital to boost international cooperation in the area of science and technology for development. UN وقال إن من الحيوي أيضاً تعزيز التعاون الدولي في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Some delegates highlighted the need to boost domestic demand. UN وأبرزت بعض الوفود الحاجة إلى تعزيز الطلب المحلي.
    Improved water management practices are essential to boost agricultural production. UN وبغية تعزيز اﻹنتاج الزراعي، ينبغي تحسين ممارسات إدارة المياه.
    No other single decision has given them such a clear boost. UN ولم يعط أي قرار آخر بمفرده دفعة واضحة كهذه للمفاوضات.
    It was generally acknowledged that such a focus would provide a major development boost to the developing countries. UN وتم التسليم عموما بأن من شأن مثل هذا التركيز أن يقدم دفعة إنمائية رئيسية للبلدان النامية.
    Work in this area received a major boost in 2002 with the development of a strategy for accelerating progress in girls' education. UN وأعطيت دفعة قوية للعمل المضطلع به في هذا المجال في عام 2002 بفضل وضع استراتيجية للتعجيل بالتقدم المحرز في تعليم البنات.
    People put it in their homes to boost bad cell reception. Open Subtitles الناس .. يضعونها في منازلهم لتعزيز الأستقبال السئ للأشارة الخليوية
    I'd been modifying the engine to boost fuel efficiency. Open Subtitles كنت اقوم بتعديل المحرك لتعزيز كفاءة إستهلاك الوقود
    Corruption needs to be controlled and better governance given a real boost and not just lip service. UN وينبغي تشديد المراقبة على الفساد وتعزيز دعم الحكم دعما حقيقيا بدلا من مجرد الدعم اللفظي.
    This will considerably boost the trust of the Lebanese people in their security system, while building self-confidence in their capabilities. UN وسيعزز ذلك إلى حد بعيد ثقة الشعب اللبناني بجهازه الأمني، بينما يعزز من بناء الثقة في قدراتهم أنفسهم.
    We hope that the occasion will boost international cooperation. UN ونأمل من هذه المناسبة أن تعزز التعاون الدولي.
    They stressed the need to boost local absorptive capacity. UN وشددت الوفود على ضرورة دعم طاقة الاستيعاب المحلية.
    We believe that Security Council members can and should shoulder their responsibilities by giving a boost to confidence in the region as a whole. UN وفي اعتقادنا أن أعضاء مجلس الأمن يمكنهم ويتوجب عليهم النهوض بمسؤولياتهم بتعزيز الثقة داخل المنطقة بأسرها.
    To boost knowledge with regard to the identification of ill-treated and abused children and the available support measures; UN :: زيادة الدراية فيما يتعلق بالتعرف على الأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة والإيذاء وتدابير الدعم المتاحة؛
    Sources of generating finance to boost demand and growth in Africa include: UN وتشمل مصادر توليد التمويل لزيادة الطلب والنمو في أفريقيا ما يلي:
    So, the, uh, Caldwell Sport-E boost pitch is all set. Open Subtitles إذاً, بما أن إعلان (كلدويل) لـ(سبورتي بوست) أصبح جاهزاً
    Such a concentrated effort could give an early boost to UNDP support of its newest service line, private sector development. UN ويمكن أن يعطي هذا الجهد المركز دفعة مبكرة لدعم البرنامج الإنمائي لأحدث فئات خدماته، وهو تنمية القطاع الخاص.
    The community is losing steam, and I thought making this a national story would give us the-- the boost we need. Open Subtitles المجتمع يفقد قوة ترابطه واعتقدت أن نجعل هذه قصة وطنية هلأ اعطيتنا الدفعة التي نحتاجها
    While the potential welfare gains of the Round may not be as high as originally estimated, it is expected to provide a boost to the global economy. UN وعلى الرغم من أن المكاسب التي يمكن أن تتحقق من الجولة فيما يتعلق بالرفاه العام قد تكون دون المستوى المقدّر في الأصل، يُتوقع أن تساهم هذه المكاسب في دفع عجلة الاقتصاد العالمي.
    In that connection, he expressed his appreciation to the Secretary-General for the attention he had given to information issues within the United Nations system and for the positive boost which he intended to give activities in that area. UN وفي هذا الصدد، أعـرب عـن تقديره للعناية التي أبداها اﻷمين العام بمسائل اﻹعلام داخل منظومة اﻷمم المتحدة وما يعتزم إيلاؤه من زخم إيجابي لﻷنشطة في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus