"border with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحدود مع
        
    • للحدود مع
        
    • حدودها مع
        
    • الحدود بين
        
    • الحدود المشتركة مع
        
    • حدود مع
        
    • حدود مشتركة مع
        
    • الحدودي مع
        
    • حين تفصلها الحدود
        
    • حدودية مع
        
    • والحدود مع
        
    The nomads have also begun crossing the border with Unity State in South Sudan, along the eastern corridor. UN كما بدأ البدو في عبور الحدود مع ولاية الوحدة في جنوب السودان، على طول الممر الشرقي.
    Make cross-border security arrangements, with a focus on the border with Liberia UN اتخاذ الترتيبات الأمنية العابرة للحدود مع التركيز على الحدود مع ليبريا
    Any government officers or agents found to have abused their authority while patrolling the border with Mexico would be held accountable. UN وتجري محاسبة كل موظف أو وكيل حكومي يتبين أنه أساء استعمال سلطته أثناء قيامه بدورية على الحدود مع المكسيك.
    All three locations were near the border with Israel; UN جميع المواقع الثلاثة كانت قرب الحدود مع إسرائيل؛
    Thousands of people, some of them children, risk their lives smuggling goods through the tunnels under the border with Egypt. UN ويخاطر الآلاف من الناس، وبعضهم من الأطفال، بحياتهم في تهريب البضائع عن طريق الأنفاق تحت الحدود مع مصر.
    During that mission, it visited an airstrip and two airfields, including Bondoukou, which is located near the border with Ghana. UN فزار خلال تلك المهمة مهبطا للطائرات ومطارين، بما في ذلك مطار بوندوكو، الواقع بالقرب من الحدود مع غانا.
    Along the border with Colombia, 45 unauthorized drug routes and 17 illicit drug laboratories had been destroyed. UN وجرى إغلاق 45 طريقا لتهريب المخدرات وتدمير 17 مختبرا لإنتاجها على امتداد الحدود مع كولومبيا.
    A one-day visit to displaced ethnic Vietnamese persons at Chrey Thom, on the border with Viet Nam, was organized during his mission. UN وتم، أثناء البعثة، تنظيم زيارة استغرقت يوما واحدا للمشردين من أصل فييتنامي في تشري ثوم، على الحدود مع فييت نام.
    Crowds of Druze gathered near the so-called Shouting Hill on the outskirts of Majdal Shams near the border with the Syrian Arab Republic. UN واحتشدت جموع من الدروز قرب ما يدعى بتل الهتاف في ضواحي مجدل شمس على مقربة من الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    Half of these incidents were reported from provinces near the border with Pakistan and the Islamic Republic of Iran. UN وأفادت التقارير بأن هذه الحوادث وقعت في مقاطعات قريبة من الحدود مع باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    There was no access to the Tissi area or to pockets along the border with the Sudan, owing to insecurity UN ولم تكن هناك إمكانية للوصول إلى منطقة تيسي أو إلى الجيوب الواقعة عبر الحدود مع السودان، بسبب الافتقار إلى الأمن
    Repatriation was also affected by terrorism and insecurity, which caused further displacement, in particular along the border with Pakistan. UN وقال إن الإعادة للوطن تتأثر أيضاً بالإرهاب وعدم الأمن، مما يحدث مزيداً من التشريد، ولا سيما على طول الحدود مع باكستان.
    Over 120,000 security forces had been deployed along the border with Afghanistan, and 938 border posts had been established. UN وذكر أن قوات أمنية قوامها أكثر من 000 120 شخص نشرت على طول الحدود مع أفغانستان، وقد أنشئ 938 مركزاً حدودياً.
    At year's end, it was estimated that goods brought through tunnels under the border with Egypt accounted for 90 per cent of all market activity. UN وعند نهاية السنة، قدرت نسبة البضائع التي أدخلت عن طريق الأنفاق عبر الحدود مع مصر بـ 90 في المائة من أنشطة السوق ككل.
    At year's end, it was estimated that goods brought through tunnels under the border with Egypt accounted for 90 per cent of all market activity. UN وعند نهاية السنة، قدرت نسبة البضائع التي أدخلت عن طريق الأنفاق عبر الحدود مع مصر بـ 90 في المائة من أنشطة السوق ككل.
    Such raids are particularly intense near the border with neighbouring countries. UN وعمليات المداهمة هذه مكثفة بشكل خاص بالقرب من الحدود مع البلدان المجاورة.
    These people had previously fled their villages and were living in temporary camps near the border with Thailand. UN وفي وقت سابق فرّ هؤلاء الأشخاص من قراهم وكانوا يعيشون في مخيمات مؤقتة تقع قرب الحدود مع تايلند.
    More than 100,000 troops are deployed on our side of the border with Afghanistan, at considerable cost. UN ونشرنا أكثر من 000 100 جندي على جانبنا من الحدود مع أفغانستان بتكلفة كبيرة.
    The case concerned Mr. T. S. Abi Chiru, aged 17, disappeared near the border with Myanmar. UN السيد ت.س. آبي شيرو، البالغ من العمر 17 عاماً والذي اختفى قرب الحدود مع ميانمار.
    (iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. " UN ' 3` أن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``.
    Since the Kenyan border with Somalia remains closed, Somalis continue to be prevented from seeking asylum and refuge. UN ونظرا لأن الحدود بين كينيا والصومال ما زالت مغلقة، سيبقى الصوماليون ممنوعين من التماس اللجوء والمأوى.
    The areas at the common border with the Democratic Republic of the Congo will be reached in later phases as early as next year. UN وسيتم الوصول إلى مناطق الحدود المشتركة مع جمهورية الكونغو الديمقراطية في مراحل لاحقة في مقتبل العام القادم.
    To the north, it shares a border with the Republic of Senegal, to the south and east it borders the Republic of Guinea, and the Atlantic Ocean lies on its western border. UN ولها شمالاً حدود مع جمهورية السنغال، وجنوباً وشرقاً مع جمهورية غينيا، بينما يشكل المحيط الأطلسي حدودها الغربية.
    Also, some countries that do not share a border with Libya, particularly Mali and Mauritania, have registered influxes of returnees. UN كما أن بعض البلدان التي ليس لديها حدود مشتركة مع ليبيا، وبشكل خاص مالي وموريتانيا، سجَّلت تدفقا للعائدين.
    In the case of the border crossings with Turkey, however, it has been impossible to open an official crossing because armed terrorist groups are active along most of the border with the support of the Turkish authorities. UN أما بالنسبة إلى المعابر الحدودية مع تركيا، فإن نشاط المجموعات الإرهابية المسلحة وتواجدها على معظم الشريط الحدودي مع تركيا بدعم من السلطات التركية يحول دون اعتماد أي معبر رسمي مع تركيا.
    The peninsula is 185 km long and 85 km wide. It is mostly surrounded by the waters of the Arabian Gulf and its land border with the Kingdom of Saudi Arabia is approximately 60 km long. The United Arab Emirates lies to the east of Qatar. UN ويبلغ طول شبه الجزيرة القطرية 185 كيلو متراً وعرضها 85 كيلو متراً، وتحيط بغالبيتها مياه الخليج العربي في حين تفصلها الحدود البرية البالغة نحو 60 كيلو متراً عن المملكة العربية السعودية، وتقع دولة الإمارات العربية المتحدة شرق الدولة.
    of areas along the border with Eritrea UN حدودية مع إريتريا
    It had also taken bilateral action, establishing a liaison office at the border with China. Similar offices were planned on the borders with India and Thailand. UN وأضاف أنها قامت بعمل ثنائي حيث أنشأت مكتب اتصال على الحدود بينها وبين الصين وتعتزم إنشاء مكاتب مماثلة على الحدود مع الهند والحدود مع تايلند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus