This includes the establishment of baby-friendly hospitals that promote breastfeeding from birth; | UN | ويشمل ذلك إنشاء مستشفيات مناسبة للرُضَّع تشجع الرضاعة الطبيعية منذ الولادة؛ |
The Baby Citizen Project encourages the mother to undergo prenatal tests and reinforces the importance of breastfeeding. | UN | ويشجع مشروع المواطن الطفل الأم على الخضوع لاختبارات ما قبل الولادة، ويؤكد أهمية الرضاعة الطبيعية. |
It however regrets the absence of systematic data collection on breastfeeding practices and the absence of a national breastfeeding committee. | UN | غير أنها تأسف لعدم جمع البيانات بطريقة منهجية عن ممارسات الرضاعة الطبيعية وعدم وجود لجنة وطنية للرضاعة الطبيعية. |
I saw a woman breastfeeding twins at the same time. | Open Subtitles | رأيت امرأة تقوم بالرضاعة الطبيعية لتوأمها في الوقت نفسه |
The organization is engaged in the promotion of breastfeeding. | UN | وتشارك المنظمة في عملية التشجيع على الرضاعة الطبيعية. |
The Association and the World Alliance for breastfeeding Action worked together on issues relating to donor human milk banking. | UN | عملت الرابطة مع التحالف العالمي للعمل من أجل الرضاعة الطبيعية في المسائل المتعلقة بمصارف التبرع بحليب الأم. |
This programme is aimed at pregnant and breastfeeding women in the poorest groups and their children aged under 12 months. | UN | يستهدف هذا البرنامج النساء الحاملات واﻷمهات اللاتي يمارسن الرضاعة الطبيعية في أفقر الفئات وأطفالهن دون سن ١٢ شهرا. |
In addition, the Committee recommends that breastfeeding be promoted in all health facilities and among the public at large. | UN | وتوصي اللجنة، باﻹضافة إلى ذلك، بتشجيع الرضاعة الطبيعية في جميع المرافق الصحية وفي أوساط الجمهور بوجه عام. |
The study is conducted to provide information on breastfeeding and supplementation practices. | UN | وتجرى هذه الدراسة لتوفير المعلومات عن ممارسات الرضاعة الطبيعية والتغذية التكميلية. |
In addition, the Committee recommends that breastfeeding be promoted in all health facilities and among the public at large. | UN | وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بتشجيع الرضاعة الطبيعية في جميع المرافق الصحية وفي أوساط الجمهور بوجه عام. |
The National Service Framework for Children will take forwards policy on breastfeeding. | UN | :: يعمل إطار الخدمات الوطنية على النهوض بسياسات بشأن الرضاعة الطبيعية. |
It, also participated in 3 workshops in the field of nutrition and breastfeeding promotion organized by UNICEF. | UN | كما شاركت الجمعية في 3 حلقات عمل نظمتها اليونيسيف في مجال التغذية وتشجيع الرضاعة الطبيعية. |
Campaigns to promote breastfeeding and anti-smoking initiatives are being developed. | UN | وهناك حملات للتشجيع على الرضاعة الطبيعية ومبادرات لمكافحة التدخين. |
It also remains concerned about the number of iodine deficiency disorders and the low incidence of breastfeeding in the State party. | UN | كما أنها لا تزال قلقة بشأن عدد الاضطرابات الناشئة عن نقص اليود وانخفاض معدل الرضاعة الطبيعية في الدولة الطرف. |
Mothers' knowledge and skills improved to practice exclusive breastfeeding and appropriate complementary feeding | UN | تحسّنت معارف الأمهات ومهاراتهن التي تؤهلهن لممارسة الرضاعة الطبيعية الخالصة والتغذية التكميلية الملائمة |
In Algeria, sermons were given in the country's 15,000 mosques on children's rights and the importance of breastfeeding. | UN | وفي الجزائر، تركزت العظات التي ألقيت في 000 15 مسجد في أنحاء البلد على حقوق الطفل وأهمية الرضاعة الطبيعية. |
Nutritional counselling was also provided in shelters and at the community level to promote breastfeeding and complementary feeding. | UN | وجرى أيضا تقديم المشورة التغذوية في المآوي وعلى صعيد المجتمعات المحلية للترويج للرضاعة الطبيعية والتغذية التكميلية. |
Twenty-five indicated that they also had a breastfeeding policy. | UN | وأفاد خمسة وعشرون كيانا بأن لديها سياسة تتعلق بالرضاعة الطبيعية. |
The level of breastfeeding also declines in households with more amenities. | UN | وينخفض مستوى الرضاعة الثديية أيضاً في الأسر المعيشية الميسورة الحال. |
Twenty-two women asked questions regarding pregnancy, breastfeeding, sexual harassment and occupational health. | UN | وسألت اثنتان وعشرون امرأة أسئلة تتعلق بالحمل والرضاعة الطبيعية والتحرش الجنسي والصحة المهنية. |
3. Pregnant women, breastfeeding mothers and mothers with children in prison | UN | 3- الحوامل والأمهات المرضعات والأمهات اللاتي يرافقهن أطفالهن في السجن |
breastfeeding rate of infants below 6 months is 98.7 per cent. | UN | وتبلغ نسبة الإرضاع الطبيعي للرضع دون الستة أشهر 98.7 في المائة. |
An employee is allowed 15 minutes every three hours for breastfeeding during the working day; these breaks count as time worked. | UN | وللعاملة المرضعة في مكان العمل الحق في خمس عشرة دقيقة كل ثلاث ساعات في كل يوم عمل ﻹرضاع طفلها. |
With this method, couples apply the four common-sense guidelines of the method during breastfeeding, and fidelity is enhanced. | UN | وفي هذه الطريقة يطبق الزوجان أربعة إرشادات منطقية خلال فترة الرضاعة وبذلك يتعزز الوفاء في الأسرة. |
Infants may be exposed during fetal development and breastfeeding. | UN | وقد يتعرّض أيضاً المواليد أثناء التطوّر الجنيني والرضاعة الثديية. |
Henceforth, the protection eligibility period for a worker who is pregnant, or who has recently given birth or is breastfeeding, is also considered as a maternity protection period. | UN | ومنذ ذلك الحين فإن الفترة التي تتمتع العاملة الحامل أو النفساء أو المرضع فيها بتدابير الحماية، تعتبر كذلك فترة حماية لﻷمومة، وللعاملة الحق بتعويض اﻷمومة. |
2. Women prisoners shall not be discouraged from breastfeeding their children, unless there are specific health reasons to do so. | UN | 2 - يجب عدم ثني السجينات عن إرضاع أطفالهن ما لم تكن ثمة أسباب صحية محدَّدة تقتضي ذلك. |
The children have started school and I am still breastfeeding this one. | Open Subtitles | بدأ الأولاد المدرسة.. ولا زلت أرضع هذا الطفل |
How dare you talk about breastfeeding so confidently, young lady? | Open Subtitles | كيف تتكلمين عن الرضاعه بكل هذه الثقة يا انسه؟ |
The Labour Law prohibits employing over time and in night work persons who are under the age of 18, pregnant women, women during the postnatal period up to one year, breastfeeding women - for the whole period of breastfeeding. | UN | ويحظر قانون العمل أن يُستخدم في الوقت الإضافي وفي العمل الليلي أشخاص دون سن 18 عاما، أو نساء حوامل، أو نساء أثناء الفترة اللاحقة للولادة لغاية عام واحد، أو نساء مرضعات - طوال فترة الإرضاع بأكملها. |