"capacity and" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة
        
    • القدرات
        
    • صفة وعلى
        
    • والقدرة
        
    • والقدرات
        
    • وقدرة
        
    • وقدرتها
        
    • وقدرته
        
    • بالقدرة
        
    • وطاقة
        
    • بالقدرات
        
    • للقدرة
        
    • قدراتِ
        
    • للقدرات
        
    • وقدرتهم
        
    Efforts should be made to close data gaps by strengthening national statistical capacity and improving reporting mechanisms. UN وينبغي بذل جهود لسد ثغرة البيانات عن طريق تعزيز القدرة الإحصائية الوطنية وتحسين آليات الإبلاغ.
    A focus on increasing productive capacity and developing a social protection floor offered a potential for real change in the globalization pattern. UN وفي التركيز على زيادة القدرة الإنتاجية ووضع حد أدنى للحماية الاجتماعية ما يمكّن من القيام بتغيير حقيقي في نمط العولمة.
    Typically, exports are constrained by a lack of local service capacity and the poor quality of services available locally. UN ويعاني المصدرون في العادة من نقص القدرة المحلية على تقديم الخدمات، ومن ضعف نوعية الخدمات المتاحة محليا.
    Closely related to this is the need to build capacity and professionalize the evaluation function in UNFPA. UN والحاجة إلى بناء القدرات وإضفاء الروح المهنية على وظيفة التقييم في الصندوق وثيقة الصلة بذلك.
    As a new institution, however, the Commission has faced a number of teething problems, including weak capacity and start-up challenges. UN ولكن كون اللجنة مؤسسة جديدة، فقد واجهت عدداً من المشاكل العويصة، منها ضعف القدرات والتحديات المتعلقة ببداية التشغيل.
    The United Nations shall place no restrictions on the eligibility of men and women to participate in any capacity and under conditions of equality in its principal and subsidiary organs. UN لا تفرض اﻷمم المتحدة قيودا على أهلية الرجال والنساء للمشاركة بأية صفة وعلى قدم المساواة في أجهزتها الرئيسية والفرعية.
    Without an endogenous scientific capacity and infrastructure, development is impeded. UN وبدون القدرة العلمية المحلية والبنية اﻷساسية المحلية، تتعرقل التنمية.
    Mozambique and Uganda reflect constraints in capacity and implementation. UN وتظهر أوغندا وموزامبيق وجود معوقات في القدرة والتنفيذ.
    Proposals for action to enhance national capacity and national coordination UN مقترحات للعمل من أجل تعزيز القدرة الوطنية والتنسيق الوطني
    Need to demonstrate increasing government capacity and responsibility for drug control UN الحاجة إلى إظهار زيادة القدرة الحكومية والمسؤولية عن مكافحة المخدرات
    In both Tribunals, translation needs are far greater than translation capacity and it has been difficult to recruit qualified individuals. UN وفي كلتا المحكمتين تفوق الاحتياجات من الترجمة القدرة على الترجمة بكثير. وما برح من المتعذر تعيين أفراد مؤهلين.
    Such strong measures require that we invest adequately in the development of scientific capacity and in improving access to technology. UN وهذه التدابير المنيعة تقتضي أن نستثمر بما فيه الكفاية في تنمية القدرة العلمية وتحسين فرص الحصول على التكنولوجيا.
    The question of inconsistent definitions was frequently mentioned, as was the question of capacity and transparent technical guidance. UN وورد ذكر مسألة عدم اتساق التعاريف مرات متكررة، على غرار مسألة القدرات والتوجيه التقني المتسم بالشفافية.
    (ii) Poverty, weak national institutions with poor technical and financial capacity and, in some cases, fragmented or overlapping functions and actions; UN ' 2` الفقر وضعف المؤسسات الوطنية مع تدني القدرات الفنية والمالية، وفي بعض الحالات، تشتت المهام والأعمال أو تداخلها؛
    Thanks to sufficient capacity and resources, the secretariat has implemented the mandates it received for the reporting period. UN وبفضل كفاية القدرات والموراد، قامت الأمانة بتنفيذ الولايات التي عُهد بها إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Need to continue working with partners to build capacity and train officials UN يلزم مواصلة العمل مع الشركاء من أجل بناء القدرات وتدريب المسؤولين
    The United Nations shall place no restrictions on the eligibility of men and women to participate in any capacity and under conditions of equality in its principal and subsidiary organs. UN لا تفرض اﻷمم المتحدة قيودا على أهلية الرجال والنساء للمشاركة بأية صفة وعلى قدم المساواة في أجهزتها الرئيسية والفرعية.
    There are many different administrative models, but for efficiency, capacity and security, a separate operating unit would be advisable. UN وثمة نماذج إدارية مختلفة عديدة، ولكن لأغراض تحقيق الكفاءة والقدرة والأمن، من المستصوب إنشاء وحدة تشغيلية مستقلة.
    These include inadequate levels of information, technology, capacity and financing. UN وتشمل هذه العقبات عدم كفاية المعلومات والتكنولوجيا والقدرات والتمويل.
    It has also been central to the development of the boundless human potential, capacity and institutions of the Palestinian people. UN إنها أيضا أساسية لتنمية إمكانات بشرية لا حد لها وقدرة ومؤسسات الشعب الفلسطيني.
    At the same time, the network of hospitals far exceeds Albania's maintenance capacity and ability to provide efficient service; UN وفي الوقت ذاته، تتجاوز شبكة المستشفيات إلى حد كبير قدرة ألبانيا في مجال الصيانة وقدرتها على توفير خدمات فعالة؛
    It is against this backdrop that this report focuses on the judiciary and makes recommendations to enhance its stature, capacity and independence. UN وعلى هذه الخلفية، يركز هذا التقرير الاهتمام على القضاء ويقدم توصيات تهدف إلى تعزيز مكانته وقدرته واستقلاليته.
    They report problems with capacity and funding; as a consequence, the monitoring of soil and land degradation is poor. UN وأبلغت عن وجود مشاكل فيما يتعلق بالقدرة والتمويل؛ ونتيجة لذلك، يتسم رصد تدهور التربة واﻷرض بأنه سيئ.
    (f) Increase the number, capacity and quality of special education institutions for children with special education needs; UN (و) زيادة عدد وطاقة مؤسسات التعليم الخاص للأطفال الذين لديهم احتياجات تعليمية خاصة وتحسين نوعيتها؛
    That section also raises issues regarding institutional capacity and the regulation of informal small-scale providers. UN ويثير هذا الفرع أيضاً مسائل تتعلق بالقدرات المؤسسية وتنظيم الجهات الصغيرة وغير الرسمية في مجال توفير الخدمات.
    capacity and self-sustainment systems for maintaining contingent-owned equipment in Darfur must also be put in place. UN ويجب إنشاء نظم للقدرة والاكتفاء الذاتي لصيانة معدات الوحدات في دارفور.
    Strengthening capacity and training of criminal justice professionals UN تعزيزُ قدراتِ المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية وتدريبُهم
    In the other offices, we found little evidence of an objective or documented selection process, with limited review of other providers or comparative analyses of capacity and " fit " with requirements. UN وفي مكاتب أخرى لم نجد سوى دلائل قليلة على عمليات اختيار موضوعية أو موثقة مع عمليات محدودة لاستعراض جهات التقديم الأخرى، أو تحليلات مقارنة للقدرات ولمدى التطابق مع المتطلبات.
    49. Recent years have shown the collective organizational capacity and determination of the poor. UN ٩٤- وتشهد السنوات اﻷخيرة على قوة عزم الفقراء وقدرتهم الجماعية على التنظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus