"challenges and opportunities" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحديات والفرص
        
    • تحديات وفرص
        
    • للتحديات والفرص
        
    • تحديات وفرصا
        
    • بالتحديات والفرص
        
    • والتحديات والفرص
        
    • التحديات واغتنام الفرص
        
    • تحديات وفرصاً
        
    • للتحديات واغتنام الفرص
        
    • بتحديات وفرص
        
    • لتحديات وفرص
        
    • التحديات المطروحة والفرص المتاحة
        
    • التحديات القائمة والفرص المتاحة
        
    • الفرص والتحديات
        
    • التحدّيات والفرص
        
    Adjusting to recent changes in the energy sector: challenges and opportunities; UN ' التكيّف مع التغيرات الأخيرة في قطاع الطاقة: التحديات والفرص`؛
    Development and implementation of certification in tropical forests: challenges and opportunities UN وضع وتنفيذ إجراءات إصدار الشهادات في الغابات المدارية: التحديات والفرص
    In these endeavours, the Non-Aligned Movement is fully committed to rendering the Council more responsive in meeting emerging challenges and opportunities. UN وفي إطار هذه المساعي، تلتزم حركة عدم الانحياز التزاما كاملا بجعل المجلس أكثر استجابة في مجابهة التحديات والفرص السانحة.
    However they need to be updated, taking into account the newly emerging challenges and opportunities since 2003. UN إلا أنها بحاجة إلى التحديث مع مراعاة ما استجد منذ عام 2003 من تحديات وفرص.
    Prepare our workforces for future challenges and opportunities UN إعداد القوى العاملة في بلادنا للتحديات والفرص المقبلة
    The Group also discussed the challenges and opportunities related to the fund-raising aspects of the Fund. UN وناقش الفريق أيضا التحديات والفرص التي تكتنف عملية جمع الأموال للصندوق.
    It also addresses emerging national challenges and opportunities in human resources development. UN ويتناول أيضا، التحديات والفرص المستجدة على الصعيد الوطني.
    III. challenges and opportunities in national human resources development UN ثالثا - التحديات والفرص في مجال التنمية البشرية
    Africa and the establishment of a new international financial architecture: challenges and opportunities UN أفريقيا وإقامة بنيان مالي دولي جديد: التحديات والفرص
    We acknowledge efforts made by some countries to create a process that facilitates the exchange of experience and the identification of challenges and opportunities. UN وننوه بالجهود التي تبذلها بعض الدول فيما يتعلق بإيجاد عملية تسهّل تبادل الخبرات وتحديد التحديات والفرص.
    The Mediterranean Climate Change Initiative aims to strengthen collaboration on convergent challenges and opportunities across the Mediterranean and place a greater focus on the implementation of UfM projects in the Mediterranean region. UN وتهدف المبادرة إلى تعزيز التآزر بشأن التحديات والفرص الجامعة عبر منطقة البحر الأبيض المتوسط وإلى إيلاء مزيد من التركيز على تنفيذ مشاريع الاتحاد من أجل المتوسط في تلك المنطقة.
    The current meeting represented a unique opportunity to share experiences on challenges and opportunities in implementing the Convention. UN ويمثل الاجتماع الراهن فرصة فريدة لتشاطر الخبرات بشأن التحديات والفرص القائمة في تنفيذ الاتفاقية.
    The partners also organized a side event on the challenges and opportunities of high food prices. UN ونظم الشركاء أيضا نشاطا جانبيا بشأن التحديات والفرص المرتبطة بارتفاع أسعار الأغذية.
    challenges and opportunities for mitigation in the agricultural sector. Technical paper UN التحديات والفرص في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع الزراعي. ورقة تقنية
    challenges and opportunities for mitigation in the agricultural sector. Technical paper UN التحديات والفرص في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع الزراعي. ورقة تقنية
    Addressing the challenges and opportunities of our time will depend upon their energy and creativity. UN وعليه، فإن معالجة تحديات وفرص زماننا هذا، إنما تعتمد على طاقة الشباب وإبداعهم.
    There was also an appreciation of the challenges and opportunities of meeting the agreed goals and targets contained therein. UN وكانت تحديات وفرص بلوغ الأهداف والغايات المتفق عليها في ذلك البرنامج موضع تقدير.
    Here at the United Nations, we have already been able to engage in substantive discussions of the challenges and opportunities facing Africa. UN وهنا في الأمم المتحدة، استطعنا بالفعل الانخراط في مناقشات موضوعية للتحديات والفرص التي تواجه أفريقيا.
    Some biological and chemical substances have dual uses which pose both challenges and opportunities. UN إن بعض المواد البيولوجية والكيميائية ذات استخدام مزدوج وتمثل تحديات وفرصا على حد سواء.
    Portugal acknowledges the challenges and opportunities that the development of information and telecommunication technologies present. UN تقر البرتغال بالتحديات والفرص التي يمثلها تطور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    It focused on stakes, challenges and opportunities with regard to gender-based violence. UN وركز ذلك المؤتمر على الرهانات والتحديات والفرص فيما يتعلق بالعنف الجنساني.
    The Philippines believes that, for the Agency to move forward to meet the challenges and opportunities of the coming decades, an enabling environment for a reinvigorated global nuclear order is necessary. UN وترى الفلبين أنه حتى تتمكن الوكالة من المضي قدما لمواجهة التحديات واغتنام الفرص خلال العقود القادمة، فمن الضروري أن تكون هناك بيئة مؤاتية لإعادة تنشيط النظام النووي العالمي.
    Artisanal and small-scale gold mining is a complex global development issue that presents challenges and opportunities in many countries. UN ويعتَبر تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم قضية تنمية عالمية معقّدة تطرح تحديات وفرصاً في العديد من البلدان.
    In order to successfully meet the challenges and opportunities in addressing these issues, linkages are essential. UN ويلزم للتصدي بنجاح للتحديات واغتنام الفرص في معالجة هذه المسائل ربطها ببعضها البعض.
    Since those two historic events, the international context has changed, presenting new challenges and opportunities. UN ومنذ عقد هذين الحدثين التاريخيين تغير السياق الدولي وأصبح يتسم بتحديات وفرص جديدة.
    In the contrary case, we risk jeopardizing a process that brings practical responses to the challenges and opportunities of migration and development. UN أما إذا كان الأمر على النقيض من ذلك، فإننا نخاطر بتقويض عملية تقود إلى استجابات عملية لتحديات وفرص الهجرة والتنمية.
    The objectives were to improve the understanding of how to identify and analyze challenges and opportunities related to ageing and provide guidance for drafting country reports on national follow-up to the Madrid Plan of Action. UN وتمثلت أهدافها في تحسين فهم الأسلوب الذي يتم به تحديد وتحليل التحديات المطروحة والفرص المتاحة فيما يتصل بالشيخوخة وتقديم التوجيه لصياغة التقارير القطرية بشأن المتابعة الوطنية لخطة عمل مدريد.
    challenges and opportunities in mobilizing resources UN التحديات القائمة والفرص المتاحة في مجال حشد الموارد
    Time should be invested to analyze the noted historic challenges and opportunities and ensure that they are properly factored into a GCF-III design. UN وينبغي استثمار الوقت من أجل تحليل الفرص والتحديات التاريخية الملحوظة وضمان مراعاتها على نحو سليم في تصميم المرحلة الثالثة لإطار التعاون العالمي.
    Chapter 7: Vulnerability of People and the Environment: challenges and opportunities UN الفصل 7: قابلية البيئة والناس للتأثّر: التحدّيات والفرص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus