(ii) changes that have had a significant impact on the organization | UN | ' 2` التغييرات التي كان لها أثر كبير على المنظمة |
The report puts forward recommendations for changes that require General Assembly approval. | UN | ويعرض هذا التقرير توصيات بشأن التغييرات التي تستدعي موافقة الجمعية العامة. |
He would seek to ensure that the changes that he proposed contributed to the full implementation of mandated programmes. | UN | وفي هذه الحالات، سيسعى إلى أن تكفل التغييرات التي يقترحها اﻹسهام في التنفيذ الكامل للبرامج المأذون بها. |
The changes that took place between 1991 and 1998 have been reflected in every aspect of the Albanian population. | UN | إن التغيرات التي وقعت فيما بين ١٩٩١ و ١٩٩٨ انعكست في كل جانب من جوانب السكان اﻷلبانيين. |
Few would contest the scope and depth of the changes that have taken place in Afghanistan since then. | UN | وقليل هم أولئك الذين يختلفون على نطاق وعمق التغيرات التي حدثت في أفغانستان منذ ذلك الحين. |
The report also discusses changes that may affect its production and distribution. | UN | ويناقش التقرير كذلك التغييرات التي قد تؤثر على إعداد القائمة وتوزيعها. |
It confirmed that, up to 1997, significant productivity improvements had resulted from the implementation of the changes that had been recommended. | UN | وأكدت هذه الدراسة الأولى أن الإنتاجية ظلت حتى عام 1997 تشهد تحسينات كبيرة نتيجة لتنفيذ التغييرات التي أوصي بها. |
The report also indicates changes that may affect its production and distribution. | UN | ويناقش التقرير أيضا التغييرات التي قد تؤثر على إعداد القائمة وتوزيعها. |
Disagreements over the enlargement of the Security Council must not prevent or slow down the changes that are now necessary and possible. | UN | ويجب ألا تحول الخلافات على زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن دون إجراء التغييرات التي هي ضرورية وممكنة الآن أو إبطائها. |
In order to remain relevant, the United Nations needed to accommodate the changes that had taken place since 1945. | UN | فلكي تظل الأمم المتحدة ذات جدوى فإنه يتعين عليها أن تستوعب التغييرات التي حدثت منذ عام 1945. |
Although the existing arrangements continue to apply, they do not reflect the changes that have occurred to monitor targeted sanctions. | UN | وبالرغم من أن الترتيبات القائمة لا تزال تطبق، فإنها لا تعكس التغييرات التي حصلت لرصد الجزاءات المحددة الهدف. |
ii. changes that have had a significant impact on the organization | UN | ' 2` التغييرات التي كان لها أثر كبير في المنظمة |
The maps reflected changes that had occurred in the world since 1945. | UN | وتصور هذه الخرائط التغيرات التي حدثت في العالم منذ عام 1945. |
Measuring the changes that have occurred at an outcome level since 2004 | UN | :: قياس التغيرات التي حصلت في مستوى النتيجة منذ عام 2004 |
The composition and the working methods of the Security Council should reflect the changes that have come about in the international political and economic scene. | UN | ينبغي أن يعكس تكوين وأساليب عمل مجلس الأمن التغيرات التي حدثت في الساحة السياسية والاقتصادية الدولية. |
The Committee was interested in learning about the impressions of the staff themselves regarding the impact of the changes that had taken place. | UN | وأعربت اللجنة عن رغبتها في معرفة انطباعات الموظفين أنفسهم عن تأثير التغيرات التي حدثت. |
Today, I wish to share with the Assembly a few points about the changes that should take place. | UN | وأود اليوم أن أتشارك مع الجمعية بضع نقاط تتعلق بالتغييرات التي ينبغي تنفيذها. |
The cost breakdown, however, was altered as a result of the changes that occurred during the construction phase. | UN | غير أنه قد تم تعديل البيان التفصيلي للتكاليف نتيجة للتغييرات التي حدثت خلال مرحلة التشييد. |
No, but you gotta understand that, in the world of rock'n'roll, there are certain changes that sometimes occur. | Open Subtitles | لا,ولكن يجب أن تفهم ذلك, في عالم الروك آند رول, فى بعض الوقت يحدث تغيرات إضطرارية. |
The Working Group concurred with that suggestion and requested the Secretariat to make any consequential changes that might be required. | UN | وقد توافق الفريق العامل بشأن هذا الاقتراح وطلب من الأمانة إجراء أية تغييرات قد تكون ضرورية نتيجة لذلك. |
She suggested that the Committee should adopt the biennial programme of work with the changes that had been introduced during the discussion. | UN | واقترحت على اللجنة أن تعتمد برنامج العمل لفترة السنتين مع التعديلات التي تم إدخالها أثناء المناقشة. |
He spoke eloquently, openly and frankly about the vicissitudes and changes that commodity-dependent countries face. | UN | لقد تكلم بطلاقة، وانفتاح وصراحة عن التقلبات والتغييرات التي تواجه البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية. |
The collapse of centralised economy and other changes that took place after 1990 influenced the very foundation of vocational education. | UN | 535- وكان انهيار الاقتصاد المركزي والتغيرات التي وقعت بعد عام 1990 مؤثراً في التعليم المهني من أساسه أصلاً. |
However, that percentage was no longer the same because of changes that had taken place since then, especially political changes. | UN | غير أن هذه النسبة قد تغيَّرت بسبب التطورات التي حدثت على مدار السنين، وبخاصة التطورات التي جدت في المجال السياسي. |
Following their integration into the labour market, women have played an active role in the changes that are taking place. | UN | وقد اضطلعت النساء، مع دخولهن سوق العمل، بدور نشط في التحولات التي يجري إحداثها. |
Children are deeply affected by economic deprivation and other changes that significantly reduce family capabilities. | UN | حيث يتأثر الأطفال بشدة بالحرمان الاقتصادي وغيره من المتغيرات التي تحد بشدة من إمكانيات الأسرة. |
In Mongolia, the changes that had taken place over the years in the population programme were impressive. | UN | ووصفت التغيير الذي حصل في منغوليا في بحر السنوات الماضية بأنه مذهل. |
The text we have adopted contains some positive elements, but the changes that have been introduced fall far short of bringing about substantial changes in the Council. | UN | ويحتوي النص الذي اعتمدناه على بعض العناصر الإيجابية، غير أن التغييرات التي أدخلت عليه لا تزال بعيدة جداً عن إحداث تغييرات جوهرية في المجلس. |
While that example was an extreme one, the Committee should agree on small changes that could be made to improve the situation. | UN | ورغم تطرف هذا المثال، ينبغي أن توافق اللجنة على إجراء تغييرات طفيفة من شأنها أن تحسّن الوضع الراهن. |