Furthermore, each team will have a mandatory Multitasking Team with the capacity to conduct manual clearance and explosive ordnance disposal. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون لكل فريق فريقٌ إلزامي متعدد المهام قادر على إزالة الألغام والتخلص من الذخائر المتفجرة. |
Quality checks are included at all levels of mine clearance tasks. | UN | وتجرى فحوص الجودة على جميع المستويات من مهام إزالة الألغام. |
Mine clearance around the globe has to continue in all affected territories. | UN | ويتعين أن تستمر إزالة الألغام في جميع المناطق المتضررة حول العالم. |
The Co-Chairs also asked for milestones for progress in clearance operations. | UN | وطلبوا أيضاً تحديد مراحل بارزة للتقدم المحرز في عمليات التطهير. |
His Government had begun to assist the High Commission for National Demining in Chad in the clearance of mines in that country. | UN | وأشار إلى أن حكومته بدأت في مساعدة المفوض السامي المعني بإزالة الألغام في تشاد في تطهير الألغام في ذلك البلد. |
Speeding up and simplifying the customs clearance process of traded goods strengthens the competitiveness of importers and exporters. | UN | فتسريع وتبسيط عملية التخليص الجمركي على السلع المتاجر بها هما أمران يعزّزان القدرة التنافسية للمستوردين والمصدرين. |
Recommended use of this section: Please describe here the current status of ERW clearance and destruction in your country. | UN | الاستخدام الموصى به لهذا الفرع: يرجى وصف الحالة الراهنة لإزالة وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب في بلدكم. |
The clearance effort is high, and particularly dangerous in exploded ammunition depots. | UN | وجهد الإزالة كبير ويكون خطيراً بوجه خاص في مخازن الذخائر المنفجرة. |
It has collaborated with the Red Cross Movement in landmine clearance and in training people maimed by war and landmines. | UN | فقد تعاونت مع حركة الصليب الأحمر في إزالة الألغام الأرضية، وفي تدريب الأشخاص الذين شوهتهم الحرب والألغام الأرضية. |
The request further indicates that all clearance work is conducted in accordance with the International Mine Action Standards. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أن جميع أعمال إزالة الألغام تُجرى وفقاً للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام. |
Nonetheless, a plan is already in place to carry out necessary survey and mine clearance activities in those states should security permit. | UN | وهناك خطة وضعت بالفعل لتنفيذ عمليات المسح وأنشطة إزالة الألغام الضرورية في تلك الولايات إذا ما أتاح الوضع الأمني ذلك. |
The participants also noted the imperative need to accompany mine clearance operations with education programmes for the local population. | UN | كما أشار المشتركون الى أن هناك ضرورة ملحة ﻷن تصاحب عمليات إزالة اﻷلغام برامج تعليمية للسكان المحليين. |
There are also numerous ammunition depots which need clearance. | UN | وتوجد أيضا مستودعات عديدة للذخيرة تحتاج الى إزالة. |
In this connection, we are gratified to note that a United Nations Voluntary Trust Fund for mine clearance is being established. | UN | وفي هذا الخصوص، يسرنا أن نلاحـــظ أنــه يجري إنشاء صندوق استئماني طوعي تابع لﻷمم المتحـــدة مـــن أجل إزالة اﻷلغام. |
It is hoped that this would significantly increase the overall clearance rate and allow the complete demining of the buffer zone within 18 months. | UN | ويؤمل أن يزيد ذلك إلى حد كبير من إجمالي معدل التطهير ويسمح بالإزالة الكاملة للألغام في المنطقة الفاصلة في غضون 18 شهرا. |
clearance of 1 million m2 of areas contaminated by mines or explosives | UN | :: تطهير مليون متر مربع من المناطق الملوثة بالألغام أو المتفجرات |
Customs clearance measures and control standards are partially implemented in 2 States and fully implemented in another 25. | UN | وتنفذ إجراءات التخليص الجمركي ومعايير الرقابة بصورة جزئية في دولتين، وتُنفذ بالكامل في 25 دولة أخرى. |
Recommended use of this section: Please describe here the current status of ERW clearance and destruction in your country. | UN | الاستخدام الموصى به لهذا الفرع: يرجى وصف الحالة الراهنة لإزالة وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب في بلدكم. |
14 sites cleared and 3 sites undergoing clearance | UN | إزالة الذخائر العنقودية من 14 موقعا، ولا تزال أعمال الإزالة جارية في 3 مواقع |
I used my dad's old captain's clearance for the requisition. | Open Subtitles | إستخدمت تصريح النقيب القديم الخاص بأبي من أجل طلبها |
Therefore, Azerbaijan also advocates mine clearance and the destruction of mines. | UN | ومن ثم، فإن أذربيجان تنادي أيضا بإزالة الألغام وتدمير الألغام. |
Establishment of Strategic and Policy Coordination Unit to enhance clearance process | UN | إنشاء وحدة معنية بتنسيق الاستراتيجية والسياسة العامة لتعزيز عملية الموافقة |
It has also become increasingly difficult to obtain clearance from UNITA for visits to the areas it controls. | UN | وأصبح أيضا من الصعب أكثر فأكثر الحصول على ترخيص من اليونيتا بزيارة المناطق التي تسيطر عليها. |
Security clearance Certificates are documents issued by the Royal Bhutan Police to attest that the concerned individual has no criminal record. | UN | إن شهادات التصريح الأمني وثائق تصدرها شرطة بوتان الملكية للشهادة على أن الشخص المعني ليس له أي سجل جنائي. |
Their clearance required considerable financial and human resources; international cooperation would therefore be welcome. | UN | وتتطلب إزالتها موارد مالية وبشرية كبيرة؛ وسيلقى التعاون الدولي بالتالي الترحيب. |
Compliance with customs formalities to enable the effective clearance of shipments of medical items has been facilitated by UNMIS. | UN | وسهلت البعثة الامتثال لشروط المعاملات الجمركية لتحقيق تخليص جمركي فعال لشحنات المواد الطبية. |
For example, conditions for a merger clearance can generally be formulated as conditions precedent or as conditions subsequent. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن عموماً صياغة الترخيص بالاندماج إما على شكل شروط سابقة أو شروط لاحقة. |