The greatest momentum will be achieved through a combination of all three factors working for common ends. | UN | وسيتحقق أكبر زخم من خلال الجمع بين العوامل الثلاثة كافة من أجل تحقيق الغايات المشتركة. |
We favour a combination of peace-keeping operations with humanitarian relief operations. | UN | إننا نؤيد الجمع بين عمليات حفظ السلم وعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية. |
The Committee heard that once displaced, families were forced to rely on a combination of humanitarian aid and assistance from relatives. | UN | وسمعت اللجنة أنه ما إن تُشرَّد الأسرة، فإنها تضطر إلى الاعتماد على مزيج من المعونات الإنسانية والمساعدات من الأقارب. |
You had designed it yourself. It had an eight digit combination. | Open Subtitles | قكت بتصميمه بنفسك كان يحتوى على تركيبة من ثمانية ارقام |
It is the material and spiritual combination formed by constructing a harmonious ecological mechanism and creating a beautiful environment. | UN | وهي المزيج المادي والروحي الذي يمكن أن يتشكل عن طريق إنشاء آلية إيكولوجية متجانسة وخلق بيئة جميلة. |
The combination of these factors resulted in substantial regression against this benchmark. | UN | ونتج عن هذه العوامل مجتمعة تراجع كبير في هذه النقطة المرجعية. |
One of these has to work. We'll find the right combination. | Open Subtitles | واحدة من هذه لابد وان تعمل بالتأكيد سنجد التركيبة الصحيحة |
The persistence and bioaccumulation potential are confirmed through the combination of experimental data, models and monitoring results. | UN | وقد تأكدت إمكانيات الثبات والتراكم الأحيائي من خلال توليفة من البيانات التجريبية والنماذج ونتائج الرصد. |
A combination of various priority settings may be envisaged. | UN | ويجوز توخي الجمع بين مختلف عمليات تحديد اﻷولويات. |
Investment and movement of personnel were closely associated and a combination of different modes of supply was required to export successfully. | UN | وتم الربط الوثيق بين الاستثمار وحركة اﻷشخاص وأشير إلى أن الجمع بين وسائط مختلفة للتوريد أمر لازم لنجاح التصدير. |
No conclusion was reached with regard to such a combination of proposals. | UN | ولم يتم التوصل إلى استنتاج فيما يتعلق بهذا الجمع بين الاقتراحين. |
As many as half of all women who suffered from violence were abused physically. Typically, violence is used in a combination of forms. | UN | وتبيّن أيضاً أن نحو نصف النساء ضحايا العنف تعرض للإيذاء البدني، كما تبين أنه عادة ما يُستخدم مزيج من أشكال العنف. |
The centre assists female victims of violence and their children through a combination of medical support and life skills training. | UN | ويقدم المركز المساعدة للنساء الواقعات ضحايا للعنف وأطفالهن من خلال مزيج من الدعم الطبي والتدريب على المهارات الحياتية. |
The last executions were performed by lethal injection consisting of a combination of Dormicum, potassium chloride and pentothal. | UN | وأجريت عمليات الإعدام بالحقنة القاتلة المتألفة من مزيج من مادة دورميكوم ومادة كلوريد البوتاسيوم ومادة بانتوتال. |
He probably found the combination while he was cleaning up somewhere. | Open Subtitles | ربما وجد تركيبة القفل بينما كان ينظّف في مكان ما |
When that hits a boiling point same time as... as family shit, it's just a bad combination. | Open Subtitles | ..عندما تتصعّد الأمور وتصل الى مرحلة بنفس الوقت مع مشاكل العائلة.. انها فقط تركيبة سيئة |
It is, rather, the poisonous combination of extensive armaments and hostile intentions that poses a genuine strategic threat. | UN | إن الذي يشكل في الواقع خطرا استراتيجيا حقيقيا هو المزيج السام بين الأسلحة الكثيفة والنوايا العدوانية. |
These factors in combination generate resources allocation bottlenecks in both the southern and the northern parts of the country. | UN | وتؤدي هذه العوامل مجتمعة إلى اختناقات في تخصيص الموارد في كل من الجزأين الشمالي والجنوبي من البلد. |
Thus, this combination created only the illusion of a functioning peace process. | UN | وهكذا، فإن هذه التركيبة لم تولد سوى وهم بأن ثمة عملية للسلام قائمة. |
A special combination of spices that I got from my grandma. | Open Subtitles | توليفة خاصّة مكوّنة مِن التّوابِل التي حصلتُ عليها مِن جدّتي |
A combination of volatility and nuclear weapons can be lethal. | UN | وقد يكون اقتران من عدم الاستقرار بالأسلحة النووية قاتلاً. |
It can take place at a grass-roots level or on the level of religious leadership, or in a combination thereof. | UN | كما يمكن أن يتم ذلك على مستوى القواعد الشعبية أو على مستوى القيادات الدينية أو على مستوى يضم هاتين الفئتين معا. |
Some of those approached since the previous meeting of the Implementation Committee, however, had reported using a combination of different methodologies. | UN | ومع ذلك، أفاد البعض ممن تم الاتصال بهم منذ انعقاد الاجتماع السابق للجنة التنفيذ استخدام مجموعة من منهجيات مختلفة. |
It's a super combination of chocolate and chips, and it's genius. | Open Subtitles | إنه خليط صاروخي من الشيكولاتة و المقرمشات و هو عبقري |
We need to find the ideal combination of legitimacy and effectiveness. | UN | ويلزمنا أن نجد التوليفة المثلى بين المشروعية والفعالية. |
They are not mutually exclusive and could be employed in combination. | UN | ولا يستبعِد استخدام إحدى الطريقتين استخدام الأخرى، ويمكن استخدامهما معاً. |
Yeah,I did.I still haven't been able to figure out the combination. | Open Subtitles | نعم , لم استطع أن أعرف ماهو الرقم السري للقفل |
Being well nourished is not only a matter of calories but also of eating the right combination of nutrients. | UN | والتغذية الجيدة لا تعني الحصول على سعرات حرارية فحسب وإنما تعني أيضا تناول المجموعة الصحيحة من المغذيات. |