"combination" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجمع بين
        
    • مزيج
        
    • تركيبة
        
    • المزيج
        
    • مجتمعة
        
    • التركيبة
        
    • توليفة
        
    • اقتران
        
    • معا
        
    • مجموعة
        
    • خليط
        
    • التوليفة
        
    • معاً
        
    • الرقم
        
    • المجموعة
        
    The greatest momentum will be achieved through a combination of all three factors working for common ends. UN وسيتحقق أكبر زخم من خلال الجمع بين العوامل الثلاثة كافة من أجل تحقيق الغايات المشتركة.
    We favour a combination of peace-keeping operations with humanitarian relief operations. UN إننا نؤيد الجمع بين عمليات حفظ السلم وعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية.
    The Committee heard that once displaced, families were forced to rely on a combination of humanitarian aid and assistance from relatives. UN وسمعت اللجنة أنه ما إن تُشرَّد الأسرة، فإنها تضطر إلى الاعتماد على مزيج من المعونات الإنسانية والمساعدات من الأقارب.
    You had designed it yourself. It had an eight digit combination. Open Subtitles قكت بتصميمه بنفسك كان يحتوى على تركيبة من ثمانية ارقام
    It is the material and spiritual combination formed by constructing a harmonious ecological mechanism and creating a beautiful environment. UN وهي المزيج المادي والروحي الذي يمكن أن يتشكل عن طريق إنشاء آلية إيكولوجية متجانسة وخلق بيئة جميلة.
    The combination of these factors resulted in substantial regression against this benchmark. UN ونتج عن هذه العوامل مجتمعة تراجع كبير في هذه النقطة المرجعية.
    One of these has to work. We'll find the right combination. Open Subtitles واحدة من هذه لابد وان تعمل بالتأكيد سنجد التركيبة الصحيحة
    The persistence and bioaccumulation potential are confirmed through the combination of experimental data, models and monitoring results. UN وقد تأكدت إمكانيات الثبات والتراكم الأحيائي من خلال توليفة من البيانات التجريبية والنماذج ونتائج الرصد.
    A combination of various priority settings may be envisaged. UN ويجوز توخي الجمع بين مختلف عمليات تحديد اﻷولويات.
    Investment and movement of personnel were closely associated and a combination of different modes of supply was required to export successfully. UN وتم الربط الوثيق بين الاستثمار وحركة اﻷشخاص وأشير إلى أن الجمع بين وسائط مختلفة للتوريد أمر لازم لنجاح التصدير.
    No conclusion was reached with regard to such a combination of proposals. UN ولم يتم التوصل إلى استنتاج فيما يتعلق بهذا الجمع بين الاقتراحين.
    As many as half of all women who suffered from violence were abused physically. Typically, violence is used in a combination of forms. UN وتبيّن أيضاً أن نحو نصف النساء ضحايا العنف تعرض للإيذاء البدني، كما تبين أنه عادة ما يُستخدم مزيج من أشكال العنف.
    The centre assists female victims of violence and their children through a combination of medical support and life skills training. UN ويقدم المركز المساعدة للنساء الواقعات ضحايا للعنف وأطفالهن من خلال مزيج من الدعم الطبي والتدريب على المهارات الحياتية.
    The last executions were performed by lethal injection consisting of a combination of Dormicum, potassium chloride and pentothal. UN وأجريت عمليات الإعدام بالحقنة القاتلة المتألفة من مزيج من مادة دورميكوم ومادة كلوريد البوتاسيوم ومادة بانتوتال.
    He probably found the combination while he was cleaning up somewhere. Open Subtitles ربما وجد تركيبة القفل بينما كان ينظّف في مكان ما
    When that hits a boiling point same time as... as family shit, it's just a bad combination. Open Subtitles ..عندما تتصعّد الأمور وتصل الى مرحلة بنفس الوقت مع مشاكل العائلة.. انها فقط تركيبة سيئة
    It is, rather, the poisonous combination of extensive armaments and hostile intentions that poses a genuine strategic threat. UN إن الذي يشكل في الواقع خطرا استراتيجيا حقيقيا هو المزيج السام بين الأسلحة الكثيفة والنوايا العدوانية.
    These factors in combination generate resources allocation bottlenecks in both the southern and the northern parts of the country. UN وتؤدي هذه العوامل مجتمعة إلى اختناقات في تخصيص الموارد في كل من الجزأين الشمالي والجنوبي من البلد.
    Thus, this combination created only the illusion of a functioning peace process. UN وهكذا، فإن هذه التركيبة لم تولد سوى وهم بأن ثمة عملية للسلام قائمة.
    A special combination of spices that I got from my grandma. Open Subtitles توليفة خاصّة مكوّنة مِن التّوابِل التي حصلتُ عليها مِن جدّتي
    A combination of volatility and nuclear weapons can be lethal. UN وقد يكون اقتران من عدم الاستقرار بالأسلحة النووية قاتلاً.
    It can take place at a grass-roots level or on the level of religious leadership, or in a combination thereof. UN كما يمكن أن يتم ذلك على مستوى القواعد الشعبية أو على مستوى القيادات الدينية أو على مستوى يضم هاتين الفئتين معا.
    Some of those approached since the previous meeting of the Implementation Committee, however, had reported using a combination of different methodologies. UN ومع ذلك، أفاد البعض ممن تم الاتصال بهم منذ انعقاد الاجتماع السابق للجنة التنفيذ استخدام مجموعة من منهجيات مختلفة.
    It's a super combination of chocolate and chips, and it's genius. Open Subtitles إنه خليط صاروخي من الشيكولاتة و المقرمشات و هو عبقري
    We need to find the ideal combination of legitimacy and effectiveness. UN ويلزمنا أن نجد التوليفة المثلى بين المشروعية والفعالية.
    They are not mutually exclusive and could be employed in combination. UN ولا يستبعِد استخدام إحدى الطريقتين استخدام الأخرى، ويمكن استخدامهما معاً.
    Yeah,I did.I still haven't been able to figure out the combination. Open Subtitles نعم , لم استطع أن أعرف ماهو الرقم السري للقفل
    Being well nourished is not only a matter of calories but also of eating the right combination of nutrients. UN والتغذية الجيدة لا تعني الحصول على سعرات حرارية فحسب وإنما تعني أيضا تناول المجموعة الصحيحة من المغذيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus