"commitments of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزامات
        
    • الالتزامات
        
    • بالتزامات
        
    • لالتزامات
        
    • بالالتزامات
        
    • تعهدات
        
    • والتزامات
        
    • للالتزامات
        
    • لالتزاماتها
        
    • بتعهدات
        
    • بالتعهدات
        
    • بالتزاماتهم
        
    • المعلنة الخاصة
        
    • وتعهدات
        
    • بالتزاماتها بتقديم
        
    It is also in noncompliance with article VI of the Treaty, which sets out the complete disarmament commitments of the nuclear-weapon States. UN كما أنها لا تمتثل المادة السادسة من المعاهدة التي تحدد كامل التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية في مجال نزع السلاح.
    (iv) commitments of the Organization relating to prior, current and future financial bienniums are shown as unliquidated obligations. UN ' 4` ترد التزامات المنظمة المتعلقة بفترات السنتين المالية السابقة والجارية والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    (xi) commitments of the Centre relating to prior, current and future financial periods are shown as unliquidated obligations. UN ' ١١ ' وتظهر التزامات المركز المتصلة بالفترات المالية السابقة والحالية والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    o The financial commitments of paragraphs 16 and 17. UN الالتزامات المالية في الفقرتين 16 و 17.
    The commitments of our development partners should be fulfilled. UN وينبغي الوفاء بالتزامات شركائنا في التنمية.
    (ii) commitments of the Organization relating to prior, current and future financial periods are shown as unliquidated obligations. UN ' ٢ ' التزامات المنظمة المتعلقة بالفترات المالية السابقة والحالية والمستقبلة ترد بوصفها التزامات غير مصفاة.
    The United Nations must now, along with Governments, follow up the commitments of Stockholm, and with vigour. UN ويجب اﻵن على اﻷمم المتحدة أن تتابع، مع الحكومات، التزامات ستوكهولم، وأن يجري ذلك بهمة.
    (iv) commitments of the Organization are shown as unliquidated obligations. UN ' 4` ترد التزامات المنظمة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    I very much hope that review will lead to new international commitments of assistance to disadvantaged small island developing States. UN ويحدوني أمل كبير في أن يؤدي الاستعراض إلى قطع التزامات دولية جديدة لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية المحرومة.
    The Organization has made no provision for delays in collection and explained that these contributions represent binding commitments of Member States; UN ولم تضع المنظمة أي نص بصدد حالات التأخر في التحصيل وأوضحت أن هذه المساهمات تمثل التزامات ملزمة للدول الأعضاء؛
    Also, there have been commitments of substantial increases in aid. UN وكانت هناك أيضا التزامات بإحداث زيادات كبيرة في المعونة.
    (iv) commitments of the organization relating to prior, current, and future financial bienniums are shown as unliquidated obligations. UN ' 4` ترد التزامات المنظمة المتعلقة بفترات السنتين المالية السابقة والجارية والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    (iv) commitments of the Organization relating to prior, current and future financial bienniums are shown as unliquidated obligations. UN ' 4` ترد التزامات المنظمة المتعلقة بفترات السنتين المالية السابقة والجارية والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    Further effort by governments to get multi-year commitments of funding for UNEP UN بُذل المزيد من الجهد من جانب الحكومات للحصول على التزامات متعددة السنوات لتمويل برنامج البيئة.
    And are the commitments of the United Nations being met? UN وما هو مآل الالتزامات التي تعهدت بها الأمم المتحدة؟
    They present one of the commitments of the desertification control programme. UN وهي تمثل أحد الالتزامات المنصوص عليها في برنامج مكافحة التصحر.
    The meeting agreed on a set of actions to accelerate progress towards attaining the targets and commitments of the BPoA. UN ووافق الاجتماع على اتخاذ مجموعة من الإجراءات لتعجيل عملية بلوغ الغايات وتنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج عمل بروكسيل.
    It welcomed the commitments of Saudi Arabia to the Millennium Development Goals to assist developing countries by donating $500 million. UN ورحبت بالتزامات المملكة بالأهداف الإنمائية للألفية وبتقديم منحة قدرها 500 مليون دولار كمساعدة للبلدان النامية.
    The Group welcomes the progress made at the national, regional and international levels in conformity with the obligations and commitments of Durban. UN وترحب المجموعة بالتقدم المحرز على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي وفقا لالتزامات وتعهدات ديربان.
    Capital costs are costs incurred in connection with the financial commitments of the project over its lifetime. UN :: تكاليف رأس المال هي التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالالتزامات المالية للمشروع على مدى استمراره.
    Voluntary pledges and commitments of Belarus on human rights UN تعهدات بيلاروس والتزاماتها الطوعية في مجال حقوق الإنسان
    That underscored the need for progress towards Palestinian unity within the framework of the Palestinian Authority and the commitments of the Palestine Liberation Organization (PLO). UN وذلك يؤكد الحاجة إلى إحراز تقدم صوب الوحدة الفلسطينية في إطار السلطة الفلسطينية، والتزامات منظمة التحرير الفلسطينية.
    National initiatives in response to the commitments of the World Summit for Social Development UN المبادرات الوطنية المضطلع بها استجابة للالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Stressing that sustainable development will be achieved only through international cooperation and in particular by implementation of technological and financial commitments of the developed countries envisaged in Agenda 21; UN وإذ يشدد على أن التنمية المستدامة لن تتحقق إلا من خلال تعاون دولي، وعلى نحو خاص، عبر تنفيذ البلدان المتقدمة لالتزاماتها التكنولوجية والمالية التي تم إدراجها في جدول أعمال 21،
    17. Welcomes the commitments of Member States and the efforts of other stakeholders to promote an integrated approach to planning and building sustainable cities and urban settlements; UN 17 - ترحب بتعهدات الدول الأعضاء بالترويج لاتباع نهج متكامل في تخطيط وبناء مدن ومستوطنات حضرية مستدامة وبجهود الجهات المعنية الأخرى في هذا الصدد؛
    commitments of new and additional financial resources to fund environmental projects, as agreed upon in Rio, should be honoured. UN ويلزم الوفاء بالتعهدات بتقديم موارد مالية إضافية وجديدة لتمويل المشاريع البيئية حسب الاتفاق الذي تم في ريو.
    I welcome the commitments of donors, including those made at the second London Conference, and appeal to donors to deliver on their commitments in a timely manner. UN وأرحب بالتعهدات التي قطعها المانحون على أنفسهم، بما في ذلك تلك التي قطعت في مؤتمر لندن الثاني، وأهيب بالمانحين الوفاء بالتزاماتهم في الوقت المناسب.
    However, in the management of allocations and commitments of all trust funds, it is the policy and practice of UNEP and the United Nations Office at Nairobi to take into consideration cash balances only, supplemented very exceptionally by some amount of pledges considered to be fully reliable. UN بيد أنه جرت العادة في إدارة المخصصات والتبرعات المعلنة الخاصة بجميع الصناديق الاستئمانية على أن يأخذ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في الاعتبار اﻷرصدة النقدية فقط، مع دعمها في حالات استثنائية جدا ببعض التبرعات المعلنة التي تعتبر مضمونة التحصيل بالكامل.
    I reiterate my concern and my promise that the General Assembly will use all its authority to ensure that the commitments of donor countries to provide funding and needed technology transfers are honoured. UN إنني أؤكد اهتمامي ووعدي بأن الجمعية العامة ستستخدم كل سلطتها لضمان وفاء البلدان المانحة بالتزاماتها بتقديم التمويل ونقل التكنولوجيا اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus