"compliance by" - Traduction Anglais en Arabe

    • امتثال
        
    • تقيد
        
    • الامتثال من جانب
        
    • بامتثال
        
    • لامتثال
        
    • وفاء
        
    • الامتثال بحلول
        
    • الامتثال في موعد غايته
        
    • مدى الامتثال لهذه
        
    • وامتثال
        
    • الامتثال على
        
    • الوفاء على
        
    • الالتزام من جانب
        
    • الامتثال بواسطة
        
    • الامتثال لتلك الالتزامات من قبل
        
    compliance by 9 Joint Operations Centres and 9 Joint Mission Analysis Centres UN امتثال 9 مراكز للعمليات المشتركة و 9 مراكز للتحليل المشترك للبعثات
    The sponsoring State is bound to make best possible efforts to secure compliance by the sponsored contractors. UN والدولة فالدولة الراعية المزكية ملزمة ببذل أفضل الجهود الممكنة لضمان امتثال الجهات المتعاقدة المشمولة بالرعايةبالتزكية.
    A reporting calendar designed to ensure compliance by all States parties on an equal basis with their reporting obligations; UN جدول زمني لتقديم التقارير حتى يُكفل امتثال جميع الدول الأطراف على قدم المساواة لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير؛
    The International Narcotics Control Board oversees compliance by Governments with their obligations under the conventions. UN وتشرف الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على تقيد الحكومات بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات.
    Gender perspectives will be incorporated into the OIOS review of the compliance by departments and offices with evaluation recommendations. UN وسيتم أيضا إدراج المنظور الجنساني في استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمدى امتثال الإدارات والمكاتب لتوصيات التقييم.
    Stressing that compliance by those Parties with the Montreal Protocol cannot be determined without knowledge of those data; UN إذْ يؤكد أن امتثال تلك الأطراف لبروتوكول مونتريال لا يمكن أن يتحقق دون العلم بهذه البيانات؛
    Data on production and consumption during these periods are used to determine compliance by such parties with the control measures under Articles 2A - 2I of the Protocol, as amended and adjusted by Article 5. UN وتستخدم بيانات الإنتاج والاستهلاك خلال تلك الفترات لتحديد مدى امتثال مثل هذه الأطراف لتدابير الرقابة بموجب المادتين 2 ألف و2 طاء من البروتوكول، حسب التعديل والتغيير اللذين أدخلا على المادة 5.
    Reduction in the number of incidents of unlawful use of force and intimidation of civilians, through compliance by relevant actors with international law UN انخفاض في عدد الحوادث الناجمة عن الاستخدام غير المشروع للقوة وترويع المدنيين، من خلال امتثال الجهات الفاعلة ذات الصلة للقانون الدولي
    Since compliance by members with a binding decision is to be expected, the likelihood of a third party being injured would then be high. UN ولما كان امتثال الأعضاء لقرار ملزم أمراً متوقعاً، فسيكون احتمال أن يضار طرف ثالث احتمالاً مرتفعاً.
    30-Nov-10 compliance by Iraq with its obligations regarding Kuwait UN امتثال العراق لالتزاماته فيما يخص الكويت
    Despite these efforts, operational realities have proven that full compliance by the end of April is not feasible. UN ورغم هذه الجهود، أثبتت الحقائق العملية أن من غير الممكن امتثال أجل نهاية نيسان/أبريل امتثالاً تاماًَ.
    We further reaffirm that the International Atomic Energy Agency is the sole competent authority responsible for verifying and assuring compliance by States parties with their safeguards agreements undertaken in fulfilment of their Treaty obligations. UN ونؤكد من جديد أيضا أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق والتأكد من امتثال الدول الأطراف لاتفاقات الضمانات التي تعهدت بها في تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    26. The treaty body system operates through relevant committees that monitor compliance by States of their treaty obligations. UN 26- تعمل منظومة هيئات المعاهدات من خلال لجان مختصة تتولى رصد امتثال الدول لالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    compliance by non-State actors with these legal instruments is equally important to protect populations. UN إن امتثال أطراف من غير الدول لهذه الصكوك القانونية يتساوى أهمية لحماية الشعوب.
    Since compliance by members with a binding decision is to be expected, the likelihood of a third party being injured would then be high. UN ولما كان امتثال الأعضاء لقرار ملزم أمراً متوقعاً، فسيكون احتمال أن يضار طرف ثالث احتمالاً مرتفعاً.
    In 2005, GAJOP prepared two thematic reports on the compliance by Brazilian State to the recommendations of United Nations Special Rapporteurs. UN أعدت المنظمة في عام 2005 تقريرين متخصصين عن امتثال الدولة البرازيلية لتوصيات المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة.
    The International Narcotics Control Board oversees compliance by Governments with their obligations under the conventions. UN وتشرف الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على تقيد الحكومات بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات.
    In addition the delayed compliance by some States Parties constitutes a challenge to the individual and collective responsibility for compliance. UN وعلاوة على ذلك، يشكل التأخير في الامتثال من جانب بعض الدول الأطراف تحدياً للمسؤولية الفردية والمسؤولية الجماعية للامتثال.
    The monitoring role of parliament with respect to the compliance by the State of its international obligations, could considerably enhance the implementation of the recommendations of the Committee. UN وبوسع الدور الرقابي للبرلمان فيما يتعلق بامتثال الدولة لالتزاماتها الدولية أن يحسن كثيرا من تنفيذ توصيات اللجنة.
    Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    The conflict is generating significant civilian casualties owing to the lack of compliance by all parties with their obligations under international law. UN ويتسبب هذا النزاع بسقوط عدد كبير من الإصابات في صفوف المدنيين بسبب عدم وفاء جميع الأطراف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    The submission stated that the plan was intended to return the Islamic Republic of Iran to compliance by the end of 2007. UN وأفاد التقرير أن المقصود بالخطة هو إعادة جمهورية إيران الإسلامية إلى حالة الامتثال بحلول نهاية عام 2007.
    According to the agreement associated with that plan, Saudi Arabia will be able to return to compliance by 2009. UN ويقضي الاتفاق المصاحب لتلك الخطة بأن تتمكن المملكة العربية السعودية من العودة إلى الامتثال في موعد غايته 2009.
    61. The Board recommends that the Administration ensure that the procedures for taking action on the decisions of the Property Survey Board are adhered to and monitor compliance by exception. UN ٦١ - ويوصي المجلس بأن تتأكد اﻹدارة من الالتزام باﻹجراءات الخاصة بتنفيذ مقررات مجلس استعراض الممتلكات وبأن ترصد مدى الامتثال لهذه المقررات.
    Concrete measures are being undertaken to ensure accountability of and compliance by those parties who commit grave child rights violations. UN ويجري حاليا اتخاذ تدابير ملموسة لضمان مساءلة وامتثال تلك الأطراف التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الأطفال.
    The Council's Counter-Terrorism Committee should now move beyond information compilation and legal assistance to enforcing compliance by States known to be sponsoring, sheltering, funding, arming and training terrorists. UN ولعل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للمجلس تتجاوز الآن جمع المعلومات وتقديم المساعدة القانونية إلى فرض الامتثال على الدول المعروفة برعايتها الإرهابيين وإيوائهم وتمويلهم وتسليحهم وتدريبهم.
    On the practical level, she welcomed the establishment of the information retrieval and database system, which would facilitate compliance by States Parties with their reporting obligations and increase the efficiency of the treaty bodies. UN وعلى الصعيد العملي، أعربت عن اغتباطها ﻹنشاء نظام للبحث عن المعلومات وإدارة قاعدة البيانات مما يتيح للدول اﻷطراف الوفاء على نحو أفضل بواجب تقديم التقارير ويسهل أعمال الهيئات التعاهدية.
    - Patrolling by the United Nations implementation force to ensure compliance by all parties. UN - قيام قوة التنفيذ التابعة لﻷمم المتحدة بأعمال الدورية لكفالة الالتزام من جانب جميع اﻷطراف.
    Many businesses have been exploring ways of moving beyond compliance by using environmental management systems to improve their environmental performance. UN 9 - أخذ الكثير من بيوت الأعمال في استكشاف طرق لتحقيق ما هو أكثر من مجرد الامتثال بواسطة استخدام نظم الإدارة البيئية في تحسين أدائها البيئي.
    He also noted that annex III, article 4, paragraph 4, of the Convention makes it clear that such sponsoring States' responsibility to ensure applies within their legal systems and therefore requires sponsoring States to adopt laws and regulations and to take administrative measures which are, within the framework of their legal systems, reasonably appropriate for securing compliance by persons under their jurisdiction. UN وأشار أيضا إلى أن الفقرة 4 من المادة 4 الواردة في المرفق الثالث للاتفاقية توضح أن الدول المزكِّية عليها مسؤولية أن تضمن مقدمي الطلبات وهي مسؤولية تنطبق في إطار نظمها القانونية، ولذلك فإنها تتطلب من الدول المزكِّية أن تعتمد من القوانين والأنظمة وتتخذ من الإجراءات الإدارية، مع مراعاة نظمها القانونية، ما هو معقول ومناسب لتأمين الامتثال لتلك الالتزامات من قبل الأشخاص الخاضعين لولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus