He asked whether that approach entailed support for decriminalization of certain substances, a measure that could further complicate the Office's work. | UN | وتساءل عما إذا كان هذا النهج ينطوي على دعم تجريم مواد معينة، وهو تدبير يمكن أن يزيد من تعقيد عمل المكتب. |
A plethora of elements would merely complicate the judge’s task. | UN | ولن تؤدي كثرة العناصر سوى إلى تعقيد مهمة القضاة. |
The transfer of such weapons would further complicate the negotiations on and the implementation and verification of the NPT regime. | UN | ومن شأن نقل تلك الأسلحة أن يزيد تعقيد المفاوضات بشأن التحقق من نظام منع الانتشار النووي ومن تنفيذه. |
These differences among the country Parties complicate the task of identifying common emerging trends in the UNCCD process. | UN | وهذه التباينات بين البلدان الأطراف تعقّد من مهمة تحديد الاتجاهات المشتركة المستجدة في عملية تنفيذ الاتفاقية. |
Such actions are not only likely to lead to tension and instability in the island but also to complicate efforts towards a comprehensive settlement. | UN | ومثل هذه الأعمال لا يرجح فحسب أن يؤدي إلى التوتر وعدم الاستقرار في الجزيرة، بل إنه يعقّد جهود التوصل إلى تسوية شاملة. |
Given the nature of Saharan society and the insurmountable obstacles to establishing electoral rolls, it would only complicate the crisis. | UN | وإنه، نظرا إلى طبيعة المجتمع الصحراوي، والعقبات الهائلة التي تعترض سبيل إقرار سجلات الناخبين، سيؤدي إلى تعقيد الأزمة. |
Having to compete for a limited pool of resources cannot but complicate the system's drive towards greater unity and coherence. | UN | والاضطرار إلى التنافس على مجموعة محدودة من الموارد لن يؤدي إلا إلى تعقيد خطى المنظومة نحو المزيد من الوحدة والاتساق. |
It's just, I don't want to complicate things now. | Open Subtitles | الأمر فقط، أني لا أريد تعقيد الأمور الآن |
The suggestion that its consultations should be held outside the framework of the Committee would only further complicate an already burdensome process. | UN | والاقتراح القائل بضرورة إجراء مشاوراتها خارج إطار اللجنة من شأنه أن يزيد فقط من تعقيد عملية مرهقة بالفعل. |
Efforts to exploit nuclear energy should not complicate efforts to prevent the uncontrolled spread of nuclear materials. | UN | وينبغي ألا تؤدي جهود استغلال الطاقة النووية إلى تعقيد الجهود الرامية إلى منع انتشار المواد النووية غير الخاضع للمراقبة. |
At both the national and the international levels, political developments can complicate peace processes. | UN | فقد تؤدي التطورات السياسية، على كل من الصعيدين الوطني والدولي، إلى تعقيد عمليات السلام. |
All of these elements complicate the management of fiscal policy and greatly increase the difficulty of evaluating sustainability. | UN | وتساهم جميع هذه العناصر في تعقيد إدارة السياسات المالية وتزيد إلى حد كبير من صعوبة تقييم الاستدامة. |
It was important not to further complicate matters by introducing new, disputable, elements of concern to most delegations, including his own. | UN | ومن المهم عدم زيادة تعقيد المسائل بإدخال عناصر جديدة قابلة للنـزاع وتثير القلق لدى معظم الوفود، بما فيها وفده هو. |
It was said that it would unnecessarily complicate the provision to spell out the consequences of a default to provide evidence. | UN | وقيل إنه من غير الضروري تعقيد الحكم بالنص على نتائج التخلّف عن تقديم الأدلة. |
The Working Group noted concerns that such factors could complicate the process, and lead to less transparency. | UN | ولاحظ الفريق العامل ما أُبدي من شواغل مثارها أن تلك العوامل يمكن أن تعقّد العملية، وأن يفضي إلى تقليل الشفافية. |
That won't complicate cardiac arrhythmia, not if it's just a short burst. | Open Subtitles | الذي لن يعقّد الإضطراب القلبي، لا إذا هو فقط إنفجار قصير. |
This new language may also complicate the peace negotiations between the parties. | UN | وهذه الصياغة الجديدة قد تعقد أيضا مفاوضات السلام الجارية بين اﻷطراف. |
That would complicate the formulation of national budgets by some Member States. | UN | كما أن ذلك سيجعل عملية وضع الميزانيات الوطنية أكثر تعقيدا بالنسبة لبعض الدول الأعضاء. |
It will drastically complicate the military and strategic situation. | UN | فهو سيعقد الحالة العسكرية والاستراتيجية تعقيداً شديداً. |
When a service function is split into more than one location, it can complicate the management and integration of the operation, and create coordination and accountability problems. | UN | وعندما تقسم وظيفة خدمية بين أكثر من موقع واحد فإن ذلك يعقد إدارة العملية وتكاملها ويخلق مشاكل تنسيق ومشاكل محاسبة. |
This may complicate policies to curb inflation, since higher interest rates may attract greater short-term capital flows. | UN | وقد يعقِّد ذلك سياسات الحد من التضخم، لأن ارتفاع أسعار الفائدة قد يجذب المزيد من تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل. |
Our deliberations at this session should therefore be in support of the draft programme of action, and should not unnecessarily complicate progress in this regard. | UN | وينبغي لمداولاتنا في هذه الدورة أن تدعم إذا مشروع برنامج العمل، وينبغي ألا تعقِّد بلا موجب إحراز التقدم في هذا الصدد. |
The greatest contribution that the international community could make was not to interfere in the process and thus complicate it. | UN | وأعظم مساهمة يمكن أن يقدمها المجتمع الدولي في هذا الخصوص هي ألا يتدخل في تلك العملية فيؤدي بالتالي إلى تعقيدها. |
We must do what we can to ensure that the terrorists cannot seize the opportunity of that conflict to further complicate the present situation. | UN | ويتعين علينا أن نفعل كل ما في وسعنا لضمان ألا يغتنم الإرهابيون فرصة ذلك الصراع لتعقيد الموقف الحالي. |
To make sure nothing else was going on to complicate us or--or hurt you. | Open Subtitles | حتى نتأكد من عدم وجود مشاعر بيننا تُعقِّد الأمور أو .. |
I guess he could've stayed another night, but that would complicate things. | Open Subtitles | أظن أن بإمكانه البقاء ليلة أخرى ، لكن هذا سيعقد الأمور. |
Look, I promise I'm not gonna complicate your life. I just wanna talk. | Open Subtitles | أسمعي أعدك بأني لن أعقد حياتك أريد أن أتحدث فقط |
In summary, I am saying that we should not complicate an already complex issue. | UN | وما أقوله بإيجاز هو أنه ينبغي لنا ألاّ نعقد مسألة هي معقدة أصلاً. |