Intervention by UNEP will consist of conducting a holistic environmental study to establish the necessary baseline information on the state of the problem. | UN | وسوف يتألف تدخل اليونيب من إجراء دراسة بيئية شمولية لوضع معلومات خط الأساس الضرورية عن حالة المشكلة. |
Currently the Department is working on conducting a survey regarding sexual behavior of adolescents in cooperation with the Ministry of Health. | UN | وتعكف الإدارة حالياً على إجراء دراسة استقصائية بشأن السلوك الجنسي للمراهقين، وذلك بالتعاون مع وزارة الصحة. |
The mine clearance project would involve conducting a survey, in several countries, of mine data. | UN | وسيشمل مشروع إزالة اﻷلغام إجراء دراسة استقصائية في العديد من البلدان عن البيانات المتعلقة باﻷلغام. |
Meanwhile, the Human Rights Division is conducting a survey to measure human rights awareness and understanding among the population in general. | UN | وتقوم شعبة حقوق الإنسان أيضا بإجراء دراسة استقصائية لقياس درجة وعي السكان بصفة عامة لمسار حقوق الإنسان وتفهمهم لها. |
The Government was again conducting a largescale survey and new details would be available by March 1995. | UN | وتقوم الحكومة، مرة أخرى، بإجراء دراسة استقصائية واسعة النطاق وستتوافر تفاصيل جديدة بحلول آذار/مارس 1995. |
AI recommended withdrawing the Quebec emergency laws, suspended in September 2012, and conducting a public inquiry into the policing of Quebec student protests. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بسحب قوانين الطوارئ في كيبيك التي أوقف تنفيذها في شهر أيلول/سبتمبر 2012 وإجراء تحقيق عام في أعمال ضبط الأمن المتصلة باحتجاجات الطلاب في كيبيك(90). |
In some instances, the security investigation teams of the Department of Peacekeeping Operations assisted in conducting a preliminary gathering of information. | UN | وفي بعض الحالات، ساعدت أفرقة التحقيقات الأمنية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في إجراء عملية أولية لجمع المعلومات. |
This includes not only conducting a business from a United Nations office but also such activities as using United Nations facilities for a business, using the United Nations name, logo or address for a business and approving a contract for a family business without disclosure. | UN | ولا ينطبق ذلك على قضاء الأعمال الشخصية من مكاتب الأمم المتحدة فحسب بل يشمل أيضا الممارسات الأخرى مثل استخدام أجهزة ومعدات الأمم المتحدة لقضاء الأعمال الشخصية، واستخدام اسم الأمم المتحدة وشعاراتها وعنوانها للأغراض الشخصية، والمصادقة على عقد تنفذه مؤسسة تابعة للأسرة دون الافصاح عن ذلك. |
His delegation therefore concurred with the approach of conducting a study of oil and gas separately and independently from that on groundwater. | UN | ولذلك يوافق وفده على نهج إجراء دراسة للنفط والغاز بصورة مستقلة ومنفصلة عن المياه الجوفية. |
One representative suggested conducting a comprehensive study on the current implementation of the asset recovery provisions of the Convention. | UN | واقترح أحد الممثلين إجراء دراسة شاملة عن الحالة الراهنة لتنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات. |
conducting a study to identify reasons leading to perpetration of violence against women and factors creating obstacles to its prevention; | UN | :: إجراء دراسة لتحديد الأسباب المؤدية إلى العنف ضد المرأة والعوامل التي تخلق عقبات تعرقل منعه؛ |
The possibility of conducting a national survey that meets these conditions will be explored. | UN | وستبحث إمكانية إجراء دراسة استقصائية وطنية تستوفي هذه الشروط. |
In the light of the disaster, he asked the Secretariat to undertake a study to explore the possibility of conducting a programme for post-crisis reconstruction in Java similar to the action taken in Aceh following the tsunami. | UN | وعلى ضوء هذه الكارثة، طلب إلى الأمانة إجراء دراسة لتحري إمكانية تنفيذ برنامج لإعادة التعمير في فترة ما بعد الأزمات في جاوا على غرار الإجراء الذي اتخذ في آتشيه في أعقاب كارثة أمواج التسونامي. |
The Government was, however, in the process of conducting a study of the issue. | UN | بيد أن الحكومة بصدد إجراء دراسة حاليا لهذه المسألة. |
No statistics were yet available, but the commission had recommended conducting a national survey in 2008 on violence against women. | UN | وأشارت إلى عدم توافر أية إحصائيات، مضيفة أن اللجنة أوصت بإجراء دراسة استقصائية وطنية في عام 2008 بشأن العنف ضد المرأة. |
In addition, it was conducting a study on the perception of gender roles in teaching methods and school programmes. | UN | وبالاضافة إلى هذا، تقوم الحكومة بإجراء دراسة عن تصور أدوار الجنسين في أساليب التعليم والبرامج المدرسية. |
The Philippines country task force is conducting a state-of-knowledge study on existing monitoring systems as its initial activity. | UN | وستستهلُّ فرقة العمل القطرية بالفلبين عملها بإجراء دراسة حالة المعارف المتوافرة عن نظم الرصد القائمة. |
An effective remedy, which includes bringing Malik Medjnoune immediately before a judge to answer the charges against him or to release him, conducting a full and thorough investigation into the incommunicado detention and treatment suffered by Malik Medjnoune since 28 September 1999, and initiating criminal proceedings against the persons alleged to be responsible for those violations, in particular the ill-treatment. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال، يشمل مثول مالك مجنون فوراً أمام أحد القضاة للرد على التُهم الموجهة إليه أو لإخلاء سبيله، وإجراء تحقيق كامل ودقيق في مسألة الاحتجاز الانفرادي وفي المعاملة التي لقيها مالك مجنون منذ 28 أيلول/سبتمبر 1999، وإقامة دعوى جنائية على الأشخاص الذين يُزعم أنهم مسؤولون عن تلك الانتهاكات، ولا سيما إساءة المعاملة. |
UNHCR should also continue to consider conducting a registration of the refugees in the Tindouf camps. | UN | وينبغي للمفوضية أيضا مواصلة النظر في إجراء عملية تسجيل للاجئين في مخيمات تندوف. |
This includes not only conducting a business from a United Nations office but also such activities as using United Nations facilities for a business, using the United Nations name, logo or address for a business and approving a contract for a family business without disclosure. | UN | ولا ينطبق ذلك على قضاء الأعمال الشخصية من مكاتب الأمم المتحدة فحسب بل يشمل أيضا الممارسات الأخرى مثل استخدام أجهزة ومعدات الأمم المتحدة لقضاء الأعمال الشخصية، واستخدام اسم الأمم المتحدة وشعاراتها وعنوانها للأغراض الشخصية، والمصادقة على عقد تنفذه مؤسسة تابعة للأسرة دون الافصاح عن ذلك. |
RRRT provided technical assistance in conducting a 5-Day workshop on CEDAW for key government stakeholders and focal points. | UN | قدم فريق موارد الحقوق الإقليمي المساعدة التقنية في تنظيم حلقة عمل دامت 5 أيام بشأن الاتفاقية لفائدة أصحاب المصلحة والمنسقين الحكوميين الرئيسيين. |
In 2006, UNCTs reported conducting a mere 18 of such reviews. | UN | وفي عام 2006، أبلغت فرق الأمم المتحدة القطرية عن قيامها بإجراء 18 استعراضاً من هذا النوع فقط. |
The Indian authorities were currently conducting a research study on gangs specializing in the kidnapping of girls and women for prostitution, the kidnapping of minors for begging and kidnapping for ransom. | UN | وتعكف السلطات الهندية حاليا على اجراء دراسة بحثية عن العصابات المتخصصة في اختطاف الفتيات والنساء من أجل الدعارة واختطاف القاصرين من أجل التسوُّل والاختطاف من أجل الفدية. |
On 7 April 1997, 30 prison officers conducting a routine search were allegedly aggressive and lewd towards these four men. | UN | ويُزعم أن 30 من أفراد شرطة السجن كانوا يقومون بعملية تفتيش روتينية وقد تصرفوا تصرفاً عدائياً ضد هؤلاء الرجال الأربعة. |
The Canton Fribourg is conducting a study on salary equality and on the distribution of men and women in the administration. | UN | تُجري مقاطعة فريبورغ دراسة عن المساواة في الأجر وعن توزيع الرجال والنساء في مناصب الإدارة. |
His relatives used all legal means to find out what had happened to him, but the State party took no action, despite its obligation to provide an effective remedy, including that of conducting a thorough and effective investigation. | UN | وقد سعى أقاربه بكل الوسائل المتاحة إلى معرفة حقيقة مصيره، ولكن الدولة الطرف لم ترد على أي مسعى، رغم أنها ملزمة بكفالة سبيل فعال للانتصاف، ويتوجّب عليها القيام بتحقيق معمّق وسريع. |
On 13 January, four members of the Operation, including two international human rights field officers, were attacked, threatened and beaten, allegedly by a group of insurgents, while conducting a routine field visit to Giciye Commune, eastern Gisenyi Prefecture. | UN | ففي ١٣ كانون الثاني/يناير تعرض ٤ من اﻷفراد التابعين للعملية منهما موظفان ميدانيان معنيان بحقوق اﻹنسان الدولية، للهجوم والتهديد والضرب على أيدي على من يزعم أنهم مجموعة من المتمردين بينما كان أولئك اﻷفراد يقومون بزيارات ميدانية اعتيادية لمقاطعة غيسيه، شرقي محافظة غيسيني. |