Canada also calls on Iran to engage seriously and without preconditions in talks aimed at restoring international confidence. | UN | وتدعو كندا إيران أيضا للمشاركة بجدية وبدون شروط مسبقة في محادثات تهدف إلى استعادة الثقة الدولية. |
Through its regular liaison activities with local communities, UNIFIL sought to build confidence with the population within its area of operations. | UN | فمن خلال أنشطة الاتصال المنتظم مع المجتمعات المحلية، سعت اليونيفيل إلى بناء الثقة مع السكان في حدود منطقة عملياتها. |
I am concerned by the potential of this incident to erode confidence in a negotiated settlement to the conflict in Darfur. | UN | وأنا منشغل من احتمال أن تنزع هذه الحادثة الثقة في التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض للنزاع في دارفور. |
I have full confidence that UNDOF will continue to make its best effort to carry out its mission. | UN | وإني لعلى ثقة تامة في أن القوة ستواصل بذل ما في وسعها من جهد لتنفيذ مهمتها. |
These results are indicative of increased donor confidence in the strategic direction and results achieved by the secretariat. | UN | وتدل هذه النتائج على زيادة ثقة الجهات المانحة في التوجه الاستراتيجي للأمانة وفي النتائج التي حققتها. |
Underlining the importance of building mutual trust, confidence and an environment which encourages longterm stability and economic development, | UN | وإذ يشدد على أهمية بناء الثقة بين الطرفين وتهيئة بيئة تشجع الاستقرار الطويل الأمد والتنمية الاقتصادية، |
In the short term, dialogue with communities is vital to understanding the needs of affected communities and to building confidence. | UN | وعلى المدى القصير، لا غنى عن إجراء حوار مع المجتمعات المحلية المتضررة للوقوف على احتياجاتها ولبناء الثقة معها. |
The initiative encouraged confidence in the electoral process while at the same time strengthening women's political participation. | UN | وشجعت هذه المبادرة على الثقة في العملية الانتخابية وأدت في الوقت نفسه إلى تعزيز المشاركة السياسية للمرأة. |
More confidence was placed in the subregion's financial institutions when they had completed balance sheet adjustment. | UN | ومُنحت المؤسسات المالية لهذه المنطقة دون الإقليمية مزيد من الثقة عند انتهائها من تسوية الميزانية العمومية. |
Simultaneously, adverse confidence effects combined with falling real wage growth and rising unemployment contributed to the slowdown in household consumption. | UN | وبالموازاة مع ذلك، ساهم فقدان الثقة وانخفاض نمو الأجور الحقيقية وارتفاع معدلات البطالة في تباطؤ استهلاك الأسر المعيشية. |
Trust and confidence were the key elements for its development. | UN | وأوضح أن الثقة والاطمئنان هما العنصران الرئيسيان في تطويرها. |
We must therefore have full confidence that the Court will perform its duty in an exemplary fashion without any special directives. | UN | ويجب علينا لذلك أن نثق كل الثقة بأن المحكمة سوف تؤدي واجبها على نحو نموذجي بدون أي توجيهات خاصة. |
I draw confidence from the many statements that we have heard since the beginning of this debate last week. | UN | وأستمد الثقة من العديد من البيانات التي استمعنا إليها منذ بداية مناقشة هذا البند في الأسبوع الماضي. |
Our aim is to build mutual confidence on issues associated with nuclear disarmament, including the technical challenges of verification. | UN | وهدفنا هو بناء الثقة المتبادلة بشأن القضايا المرتبطة بنزع السلاح النووي، بما في ذلك التحديات التقنية للتحقق. |
Ghana did not agree that public confidence in the police has reduced. | UN | ولا توافق غانا على ما يقال بشأن تراجع الثقة في الشرطة. |
It diminishes security, erodes confidence and trust among nations and paves the ground for new arms race and revival of militarism. | UN | ذلك أنه يقلل الشعور بالأمن ويقوض الثقة والأمان فيما بين الدول ويمهد المجال لتجدد سباق التسلح وانبعاث النزعة العسكرية. |
It is likely to be exposed to fraud risks and needs to manage these risks carefully to maintain donor confidence. | UN | ومن المرجح أن تتعرض لمخاطر الغش، ويتعين عليها أن تتصدى لهذه المخاطر بعناية للحفاظ على ثقة الجهات المانحة. |
Moreover, to maintain investor confidence, it was of utmost importance to avoid further complications such as the escalation of geopolitical tension. | UN | وعلاوة على ذلك، من الأهمية بمكان للحفاظ على ثقة المستثمرين تجنب المزيد من التعقيدات، من قبيل تصعيد التوتر الجيوسياسي. |
Such measures are crucial to gain public confidence in water quality and in the reliability of water and sanitation services. | UN | ولهذه التدابير أهمية حاسمة في كسب ثقة عامة الناس في جودة المياه وفي موثوقية خدمات المياه والصرف الصحي. |
This provocative activity further damages international confidence in the purported exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. | UN | ويلحق هذا العمل الاستفزازي مزيدا من الضرر بالثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص المزعوم للبرنامج النووي لإيران. |
In either case, they would no longer enjoy the full confidence of the Secretary-General, and the exercise would probably fail. | UN | وفي هذه الحالة، كما في الحالة اﻷخرى، لن يتمتعوا بعدئذ بثقة اﻷمين العام، ويرجح أن تمنى العملية بالفشل. |
HCUA also expressed confidence in the international community regarding the choice of a mediator and a neutral ground for the dialogue. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن ثقته في الوسيط الذي سيختاره المجتمع الدولي للحوار وثقته في أنه سيقف فيه موقفا محايدا. |
She expressed pride in those organizations and confidence that they would guide Morocco towards its democratic future. | UN | وأعربت العروسي عن اعتزازها بهذه المنظمات وعن ثقتها بقدرتها على قيادة المغرب نحو مستقبله الديمقراطي. |
Transparency and openness in regard to armaments are essential if confidence is to be established between States. | UN | إن الشفافية والوضوح فيما يتعلق بالتسلح ضروريان إذا ما كان للثقة أن تنشأ بين الدول. |
At least 25 per cent of the public expresses confidence in the security sector institutions of Côte d'Ivoire through public opinion surveys | UN | إعراب نسبة لا تقل عن 25 في المائة من الجمهور في استقصاءات الرأي عن ثقتهم في مؤسسات قطاع الأمن في كوت ديفوار |
The United States would continue to act decisively to restore stability and confidence to financial markets through existing channels. | UN | وسوف تواصل الولايات المتحدة العمل بصورة حاسمة لاستعادة الاستقرار والثقة في الأسواق المالية من خلال القنوات القائمة. |
Your confidence in my people skills is overwhelming, mom. | Open Subtitles | ثقتك في مهارتي الاجتماعية ، ساحقة يا أمي |
The Ethics Office also responded in confidence to a total of 35 specific requests for advice from individual staff members. | UN | واستجاب مكتب الأخلاقيات أيضا بصورة سرية إلى ما مجموعه 35 طلبا محددا للمشورة من موظفين أفراد. |
I mean, you can tell that he was losing his confidence. | Open Subtitles | يمكنك أن تقولي بأنه كان فاقد الثقه بنفسه. |
The United Nations remains the only legitimate global organization that commands wide international recognition, legitimacy, confidence and respect. | UN | وتبقى الأمم المتحدة المنظمة العالمية الوحيدة المشروعة التي تحظى باعتراف دولي واسع النطاق وبشرعية وثقة واحترام. |
I express our full confidence in President Eliasson's leadership to fulfil that mandate before us. | UN | وأعرب عن ثقتنا الكاملة في أن تؤدي قيادة الرئيس إلياسون لإنجاز تلك الولاية التي تنتظرنا. |
So you should have confidence to win gold again. | Open Subtitles | إذاً أنت واثق بأنكم ستفوزون بالهبية مرة أخرى. |