I am concerned by the potential of this incident to erode confidence in a negotiated settlement to the conflict in Darfur. | UN | وأنا منشغل من احتمال أن تنزع هذه الحادثة الثقة في التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض للنزاع في دارفور. |
The initiative encouraged confidence in the electoral process while at the same time strengthening women's political participation. | UN | وشجعت هذه المبادرة على الثقة في العملية الانتخابية وأدت في الوقت نفسه إلى تعزيز المشاركة السياسية للمرأة. |
Ghana did not agree that public confidence in the police has reduced. | UN | ولا توافق غانا على ما يقال بشأن تراجع الثقة في الشرطة. |
Develop confidence in their ability to create a brighter, more prosperous future. | UN | :: بناء الثقة في قدرتهم على صنع مستقبل أكثر إشراقا وازدهارا |
The accession of Israel to the NPT would boost confidence in seeking solutions to the problems of the Middle East. | UN | وقال إن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيعزز الثقة في التماس حلول لمشاكل الشرق الأوسط. |
If the Conference failed to promote confidence in the international system, the credibility of the nuclear security regime would be undermined. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه إذا عجز المؤتمر عن دعم الثقة في النظام الدولي ستتعرَّض مصداقية نظام الأمن النووي لأضرار. |
If the Conference failed to promote confidence in the international system, the credibility of the nuclear security regime would be undermined. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه إذا عجز المؤتمر عن دعم الثقة في النظام الدولي ستتعرَّض مصداقية نظام الأمن النووي لأضرار. |
These transgressions threaten international security and undermine confidence in the non-proliferation regime. | UN | وهذه الانتهاكات تهدد الأمن الدولي وتقوض الثقة في نظام عدم الانتشار. |
PNC has legitimacy and sufficient support among the population to inspire confidence in its ability to handle public security problems. | UN | وتعول هذه الشرطة على احترام الشرعية وعلى التأييد الكافي من السكان لتبث الثقة في معالجتها لمشاكل اﻷمن العام. |
However, confidence in the mechanism by which the expenses of the United Nations are divided among all Member States should be restored through their joint efforts. | UN | ومع ذلك، فإن الثقة في آلية تحمل نفقات المنظمة من جانب جميع الدول اﻷعضاء ينبغي أن تستعاد عن طريق تضافر جهود هذه الدول. |
It was therefore important to strengthen confidence in the United Nations system and to reaffirm its global role in providing policy guidance. | UN | ولذلك فمن المهم تعزيز الثقة في منظومة اﻷمم المتحدة وإعادة تأكيد دورها العالمي في توفير اﻹرشاد في إطار السياسة العامة. |
When we look at the African continent today, we can see that there are grounds for confidence in the future. | UN | وعندما ننظر إلى القارة اﻷفريقية اليوم، فإنه يمكننا أن نرى من اﻷسبـاب ما يدعو إلى الثقة في المستقبل. |
The international monetary and financial system needs to be adapted and reviewed in order to increase confidence in the system. | UN | ولا بد أن يكيف النظام النقدي والمالي الدولي وأن يعاد النظر فيه من أجل زيادة الثقة في النظام. |
(ii) Promote and instil confidence in the peace process through its presence, good offices and interaction with people in Bougainville; | UN | ' ٢ ' تعزيز وتأكيد الثقة في عملية السلام من خلال وجوده ومساعيه الحميدة والتفاعل مع سكان بوغانفيل؛ |
But I should obviously have had much greater confidence in your ability to ensure that we succeeded, and I congratulate you on that. | UN | ولكن كان ينبغي أن يكون لديَّ قدر أكبر من الثقة في قدرتكم على ضمان إحراز النجاح في مناقشاتنا، وأهنئكم على ذلك. |
The purpose of this article is to provide greater confidence in the conciliator and in conciliation as a method of dispute settlement. | UN | والغرض من هذه المادة هو توفير قدر أكبر من الثقة في الموفّق، وفي التوفيق باعتباره طريقة من طرائق تسوية المنازعات. |
More importantly, it causes misperceptions that lead to a long-term loss of confidence in the safety of target countries. | UN | والأهم من ذلك أنها تخلق انطباعات خاطئة تتسبب لآماد طويلة في فقدان الثقة في أمن البلدان المستهدفة. |
Though our path ahead may be longer and more tortuous than expected, I have a full confidence in our future. | UN | ورغم أن الطريق الذي يمتد أمامنا قد يكون أطول وأشق مما كنا نتوقع، فإني كلي ثقة في مستقبلنا. |
Member States continue to reaffirm their confidence in the Court's ability to resolve their disputes. | UN | ولا تزال الدول الأعضاء تعرب عن ثقتها في قدرة المحكمة على تسوية المنازعات فيما بينها. |
At least 25 per cent of the public expresses confidence in the security sector institutions of Côte d'Ivoire through public opinion surveys | UN | إعراب نسبة لا تقل عن 25 في المائة من الجمهور في استقصاءات الرأي عن ثقتهم في مؤسسات قطاع الأمن في كوت ديفوار |
Sovereign loan guarantees for banks were needed to instil confidence in the banking system. | UN | فقد غدت ضمانات القروض السيادية للمصارف ضرورية للإيحاء بالثقة في النظام المصرفي. |
HCUA also expressed confidence in the international community regarding the choice of a mediator and a neutral ground for the dialogue. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن ثقته في الوسيط الذي سيختاره المجتمع الدولي للحوار وثقته في أنه سيقف فيه موقفا محايدا. |
Ill-conceived reform packages may actually do more harm than good by damaging confidence in the system and future reform attempts. | UN | والبرامج الاصلاحية السيئة الاعداد قد تضر أكثر مما تنفع بزعزعتها للثقة في النظام وفي المحاولات الاصلاحية في المستقبل. |
That has been responsible for comparatively low inflation and confidence in the monetary system. | UN | وإلى ذلك تعزى نسبة التضخم المنخفضة بالمقارنة بالبلدان الأخرى والثقة في النظام النقدي. |
To that effect, the parties involved must have a degree of confidence in the public and private keys being issued. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن تتوافر لدى الأطراف المعنية درجة من الثقة فيما يصدر من مفاتيح عمومية وخصوصية. |
This has resulted in widespread loss of confidence in the peace process. | UN | وقد أدى ذلك الى فقدان الثقة لدى كثيرين في عملية السلم. |
The people of Malawi will continue to have strong confidence in the United Nations despite the many difficulties it is facing. | UN | وشعب ملاوي سيواصل الشعور بثقة قوية في الأمم المتحدة على الرغم من الصعوبات الكثيرة التي تواجهها. |
Do staff support the strategy and do they have confidence in their managers at different levels? | UN | :: هل يؤيد العاملون الاستراتيجية وهل يثقون في مديريهم على مختلف المستويات؟ |
This put considerable pressure on our confidence in Konoha | Open Subtitles | هذا وضع ضغطاً كبيراً على ثقتنا في كونوها |
An immediate priority has been to stabilize the financial markets and restore confidence in them and counter falling demand and the recession. | UN | ولقد كانت الأولوية الفورية هي تحقيق استقرار الأسواق المالية واستعادة الثقة فيها ووقف هبوط الطلب والانكماش. |