"consenting" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتراضي
        
    • المتراضين
        
    • متراضين
        
    • شخصين
        
    • برضاهم
        
    • الرضا
        
    • متراضيين
        
    • يرضون
        
    • التي توافق
        
    • موافقين
        
    • القابلين بذلك
        
    • التي يقيمونها بموافقتهم
        
    • يقبلون
        
    • على التراضي
        
    • بالغين
        
    It's typically practiced by consenting partners, but the unsub's anti-social nature turned it into his method of killing. Open Subtitles تمارس عادة من قبل الشركاء بالتراضي ولكن طبيعة الجاني المعاديه للمجتمع حولتها الى طريقته في القتل
    I already told Detective Barber, this hotel is not responsible for activity that takes place between consenting adults. Open Subtitles لقد أخبرت المحقق باربر مسبقاً, هذا الفندق ليس مسؤولاً عن الأنشطة التي تحدث بين بالغين بالتراضي
    It noted with concern that Grenada had maintained criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex. UN ولاحظت بقلق أن غرينادا تبقي على العقوبات ضد النشاط الجنسي فيما بين البالغين من نفس الجنس المتراضين عليه.
    Spain expressed its support to Sao Tome and Principe in ensuring the decriminalization of sexual activity between same-sex consenting adults. UN وأعربت إسبانيا عن دعمها لسان تومي وبرينسيبي لكفالة عدم تجريم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من الجنس نفسه.
    The legislation covers sexual conduct involving only consenting adults in private. UN ويشمل التشريع السلوك الجنسي الذي لا يشترك فيه إلا بالغين متراضين وفي السر.
    Listen, it's not that you're not two consenting adults. Open Subtitles إسمعا، هذا لا يعني أنكما لستما شخصين بالغين
    It stated that religious or cultural beliefs cannot be used to criminalize intimacy between consenting adults. UN وأفادت بعدم جواز استخدام المعتقدات الدينية أو الثقافية لتجريم العلاقات الحميمة التي تتم بين البالغين برضاهم.
    The Select Committee is expected to make recommendations concerning marital rape and sexual relations between consenting adults. UN ويتوقع أن تقدم اللجنة الخاصة توصيات بشأن الاغتصاب الزوجي والعلاقات الجنسية بين الكبار بالتراضي.
    There is no prohibition under the law of any relations between consenting adults in Côte d'Ivoire. UN لا يوجد حكم قانوني في كوت ديفوار يمنع العلاقات التي تمارس بالتراضي بين بالغين.
    The State party should decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. UN ينبغي أن تنـزع الدولة الطرف صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بالتراضي بين شخصين بالغين من جنس واحد.
    It confirmed, however, that it did not prosecute consensual same-sex relations between consenting adults. UN لكنها تؤكد عدم الملاحقة على أساس العلاقة الجنسية بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس.
    It noted however that article 151 of the Penal Code prosecuted sexual relations between consenting adults of the same sex. UN وأشارت مع ذلك إلى أن المادة 151 من قانون العقوبات تقاضي العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين.
    France also noted that certain provisions of the Criminal Code criminalized sexual relations between consenting adults of the same sex. UN كما لاحظت فرنسا أن بعض أحكام القانون الجنائي يجرِّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس.
    The State party should review its Constitution and legislation to ensure that discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity is prohibited, including by decriminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex, in order to bring its legislation into line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع دستورها وتشريعاتها للتأكد من أن التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية محظور، بما في ذلك عن طريق نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد.
    It praised the establishment of a human rights desk to combat discrimination against HIV-infected persons but regretted that homosexual acts between consenting adults continued to be illegal. UN وأشادت بإنشاء مكتب لحقوق الإنسان لمكافحة التمييز في حق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، لكنها أعربت عن أسفها على استمرار اعتبار العلاقات اللواطية بين بالغين متراضين غير قانوني.
    In 2000, the Government had ordered the Council to decriminalize homosexual relations between consenting adults in the Caribbean Territories when it had become clear that they would not do so on their own after a lengthy period of discussion and negotiation. UN وفي عام 2000، أمرت الحكومة المجلس بنزع الصفة الجرمية عن العلاقات الجنسية المثلية التي تتم بين راشدين متراضين في أقاليم الكاريبي عندما يصبح واضحا أنهم لن يقوموا بذلك من تلقاء أنفسهم بعد فترة طويلة من النقاش والتفاوض.
    This Act provides that sexual conduct involving only consenting adults in private shall not be an offence under any law of the Commonwealth, a State or a Territory. UN وينص هذا القانون على أن السلوك الجنسي الذي لا يشترك فيه إلا بالغين متراضين وفي السر لا يشكل جريمة تحت أي قانون من قوانين الكمنولث، أو قوانين الولايات أو اﻷقاليم.
    We're both consenting adults. Open Subtitles الحمير الدهون ومشاهدة التلفزيون لعنة؟ نحن الكبار على حد سواء برضاهم.
    (iii) As already observed, an acceptance of the inevitability of a situation is not a consent to that situation, for accepting the existence of an undesirable situation one is powerless to prevent, is very different to consenting to that situation. UN ' ٣ ' مثلما لوحظ سابقا، فإن القبول بحتمية حالة ما لا يعني الرضا بتلك الحالة، ﻷن قبول وجود حالة غير مستحبة لايملك المرء منعها هو أمر يختلف تماما عن الرضا بتلك الحالة.
    It urged Ethiopia to repeal legislative provisions that criminalized sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وحثت إثيوبيا على إلغاء الأحكام القانونية التي تجرم العلاقة الجنسية المثلية بين بالغين متراضيين.
    " 4. The Contracting States, subject to their domestic legislation, shall consider simplifying the extradition of consenting persons who waive formal extradition proceedings by allowing direct transmission of extradition requests between appropriate ministries and extraditing persons based only on warrants of arrest or judgements. UN " ٤ - تقوم الدول المتعاقدة، رهنا بتشريعاتها الداخلية، بالنظر في تبسيط تسليم اﻷشخاص الذين يرضون بالتنازل عن اجراءات التسليم الرسمية، وذلك بالسماح بتبادل طلبات التسليم مباشرة بين الوزارات المعنية، وتسليم اﻷشخاص استنادا الى أوامر التوقيف أو اﻷحكام فحسب.
    (f) Countries consenting to be served by the centre UN (و) البلدان التي توافق على أن يخدمها المركز.
    But I've never considered this any more or less than a transaction between two consenting adults. Open Subtitles لكني لم أعتبر ما بيننا أبدا أكثر أو أقل.. من تبادل مصالح بين بالغين موافقين
    The State party should ensure that articles 17 and 26 of the Covenant are strictly upheld, and should refrain from penalizing private sexual relations between consenting adults. UN ينبغي أن تسهر الدولة الطرف على مراعاة احترام المادتين 17 و26 من العهد، وأن تمتنع عن تجريم العلاقات الجنسية الخاصة بين البالغين القابلين بذلك.
    The Committee notes with concern that the Criminal Code penalizes same-sex sexual activities between consenting adults (arts. 17 and 26). UN 21- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن القانون الجنائي يجرم العلاقات الجنسية بين المثليين البالغين التي يقيمونها بموافقتهم (المادتان 17 و26).
    Some powerful trading partners felt that weaker players must make the concessions in WTO negotiations, since they had the option to conclude bilateral and regional free-trade agreements outside WTO with consenting partners on their own terms. UN ويشعر بعض الشركاء التجاريين الأقوياء أنه يجب على اللاعبين الأضعف أن يقدموا تنازلات في مفاوضات منظمة التجارة العالمية لأن أمامهم خيار إبرام اتفاقات ثنائية وإقليمية للتجارة الحرة خارج منظمة التجارة العالمية مع الشركاء الذين يقبلون ذلك على أساس شروطهم الخاصة.
    The State party should decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex in order to bring its legislation in line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن تجريم العلاقة الجنسية التي تقوم على التراضي بين بالغين من نفس الجنس من أجل مواءمة تشريعاتها مع العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus