It is estimated that each vehicle will consume 20.6 litres of fuel per day at a cost of $0.30 per litre. | UN | ومن المتوقع أن تستهلك كل مركبة ٢٠,٦ لترا من الوقود في اليوم بتكلفة قدرها ٠,٣٠ من الدولار للتر الواحد. |
(v) To implement energy-diagnostic assessments of areas of industry which consume in large quantities and in the field of building; | UN | `٥` اجراء عمليات تقييم فيما يتعلق بالطاقة في مجالات الصناعة التي تستهلك كميات كبيرة منها وفي ميدان البناء؛ |
A new law has been enacted which makes it illegal for any person under 16 years of age to consume, be served or be in possession of alcohol. | UN | لقد سُنّ قانون جديد يجعل من غير المشروع أن يستهلك أي شخص دون سن الـ 16 سنة الكحول أو أن تقدم له أو أن يمتلكها. |
Gainfully employed people have more income and are able to consume what they need and more as well. | UN | فاﻷفراد العاملون الكاسبون يحصلون على دخل أكبر، وهم أيضا قادرون على استهلاك ما يحتاجون إليه وأكثر. |
In regard to poultry, Americans currently consume as much chicken in a single day as they did in an entire year in 1930. | Open Subtitles | في ما يتعلق الدواجن والدجاج الأميركيين يستهلكون حاليا أكبر قدر في يوم واحد كما فعلوا في العام بأكمله في عام 1930. |
Units are obliged to consume daily issued stock; replacement of authorized consumption is provided six to eight times a year. | UN | والوحدات ملزمة باستهلاك المخزون الذي يصرف يوميا؛ ويجري تعويض الاستهلاك المأذون به من ست إلى ثماني مرات سنويا. |
Consequently, fees associated with transferring funds from other countries to headquarters in Sweden consume a significant portion of actual contributions. | UN | وبالتالي تستهلك الرسوم المرتبطة بتحويل اﻷموال من البلدان اﻷخرى إلى المقر في السويد جزءاً هاماً من اﻹشتراكات الفعلية. |
And because certain groups consume three times as much rice as others. | Open Subtitles | وبسبب أن هناك مجموعات معينة تستهلك ثلاثة أضعاف الرز عن البقية |
Currently, Tajikistan finds itself between the major world producer of opium and heroin and the countries that consume those drugs. | UN | وحاليا، تجد طاجيكستان نفسها بين المنتجين الرئيسيين للأفيون والهيروين في العالم ومن البلدان التي تستهلك تلك المخدرات. |
As a result of importing capital, businesses have been able to invest more and households consume more than would have been possible otherwise. | UN | ونتيجة لاستيراد رأس المال، تسنى للأعمال التجارية أن تستثمر وللأسر المعيشية أن تستهلك بقدر أكبر مما كان ممكنا بدون ذلك. |
Even so, only 25% of urban families are estimated to consume the recommended number of calories every day. | UN | وحتى في هذه الحال، يقدر أن 25 في المائة فقط من الأسر الحضرية هي التي تستهلك يومياً كمية السعرات اللازمة. |
According to figures published in 1995, Palestinians consume an average of 35 cubic metres of water a year. | UN | ووفقا ﻷرقام نُشرت في عام ١٩٩٥، يستهلك الفلسطينيون ما متوسطه ٣٥ مترا مكعبا من المياه سنويا. |
While Israelis consume an average of 280 litres of water per capita per day, Palestinians are limited to an average of just 60 litres. | UN | وفي حين يستهلك الإسرائيليون ما متوسطه 280 لترا من المياه للفرد الواحد يوميا، يقتصر استهلاك الفلسطينيين على ما متوسطه 60 لترا فحسب. |
Each beneficiary is expected to consume daily 50 grams of the food, which provides 184 calories and 10.36 grams of protein. | UN | ومن المتوقع أن يستهلك كل مستفيد ٠٥ غراماً يومياً من هذا الغذاء الذي يزوده ﺑ ٤٨١ سعراً و٦٣,٠١ غرامات من البروتين. |
It is clear that the major military powers consume the most raw materials for military purposes, even more than they consume resources in general. | UN | وواضح أن استهلاك المواد الأولية لأغراض حربية، فضلا عن استهلاك الموارد عموما ما يتركز بين القوى العسكرية الرئيسية. |
Today, almost 250 million people between the ages of 15 and 64 consume drugs worldwide. | UN | واليوم، هناك قرابة 250 مليون شخص تتراوح أعمارهم بين 15 و 64 سنة يستهلكون المخدرات على مستوى العالم. |
Understanding had grown even in the developed countries that the world could not simply continue to satisfy a hunger to consume. | UN | فقد زاد الفهم حتى في البلدان المتقدمة بأن العالم لا يمكن أن يستمر ببساطة في إشباع النهم إلي الاستهلاك. |
Even when funded by voluntary contributions from Member States, these activities consume a considerable amount of staff time. | UN | وتستهلك هذه اﻷنشطة قدرا كبيرا من وقت الموظفين حتى عندما يتم تمويلها من تبرعات الدول اﻷعضاء. |
And yet we consume as if there was no tomorrow. | UN | ومع ذلك، فنحن نستهلك الآن وكأنه ليس هناك مستقبل. |
Poor people generally consume fewer than 2,100 calories per day. | UN | ويستهلك الفقراء في المعتاد أقل من 100 2 سعر حراري في اليوم. |
Furthermore, the Committee is concerned at the high number of children who consume drugs and alcohol in the State party. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات والكحول في الدولة الطرف. |
One out of five adolescents of 11 to 15 years of age mentioned that many of their friends consume alcoholic drinks | UN | قال واحد من كل خمسة مراهقين بين الحادية عشرة والخامسة عشرة من العمر إن العديد من أصدقائهم يتناولون المشروبات الكحولية؛ |
New alcoholic bars and clubs established in Funafuti attract more youths to consume liquor any time. | UN | وتجتذب الحانات والنوادي التي تقدم الكحول والتي أنشئت حديثاً في فونافاتي مزيداً من الشباب لاستهلاك الخمور في أي وقت. |
A large majority of them produce and consume the drugs themselves, and also sell them to others in order to earn a living and finance their habit. | UN | وهم في غالبيتهم الساحقة ينتجـــــون ويستهلكون المخدرات أنفسهم ويبيعونها لﻵخرين لكسب قوتهم واﻹنفاق على إدمانهم. |
This jeopardizes the supply of fish that is safe to consume, both domestically and internationally. | UN | ومن شأن هذا أن يعرض الأرصدة السمكية التي يُعد استهلاكها مأمونا للخطر على الصعيدين المحلي والدولي. |
The view was also expressed that government cannot be indifferent to allocative decisions, especially because the liberalization of the financial sector may lead to a higher propensity to consume. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا يمكن للحكومات أن تكون غير مبالية بالقرارات التخصيصية، وخاصة لأن تحرير القطاع المالي قد يؤدي إلى ميل أعلى للاستهلاك. |