The author claims that he has exhausted domestic remedies. | UN | ويزعم صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية. |
The author claims that he has exhausted domestic remedies. | UN | ويزعم صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية. |
The author therefore contends that he has exhausted all available domestic remedies. | UN | وهكذا يدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة محلياً. |
He thus considers that domestic remedies have been exhausted. | UN | وهو يرى بالتالي أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية. |
The petitioner therefore considers that he exhausted domestic remedies in respect of all parts of the complaint. | UN | وبناءً عليه، يعتبر صاحب الالتماس أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بجميع أجزاء الشكوى. |
He explains that he had exhausted all available judicial remedies in this connection, up to the Constitutional Court, without success. | UN | وأوضح أنه استنفد جميع سبل الانتصاف القضائية المتاحة في هذا الصدد، وصولاً إلى المحكمة الدستورية، ولكن دون جدوى. |
States that were in a position to do so were requested to make further contributions, as the balance of the Fund was nearly depleted. | UN | وطُلب إلى الدول التي بوسعها تقديم مزيد من التبرعات أن تقوم بذلك، نظرا إلى أن رصيد الصندوق قد استنفد تقريباً. |
The author therefore considers that he has exhausted all domestic remedies. | UN | لذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
The author therefore considers that he has exhausted all domestic remedies. | UN | لذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
The author maintains that he has exhausted all available domestic remedies. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
The author maintains that he has exhausted all available domestic remedies. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
The author states that he has exhausted all domestic remedies. | UN | ويؤكد مقدم البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
The author therefore concludes that he has exhausted all effective domestic remedies in respect of the proceedings brought against him. | UN | ولذلك يخلص صاحب البلاغ إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة فيما يتعلق بالإجراءات القضائية المرفوعة ضده. |
The author claims that he has exhausted all domestic remedies. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد سبل التظلم المحلية جميعها. |
The author therefore concludes that he has exhausted all effective domestic remedies in respect of the proceedings brought against him. | UN | ولذلك يخلص صاحب البلاغ إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة فيما يتعلق بالإجراءات القضائية المرفوعة ضده. |
The author claims that he has exhausted all domestic remedies. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد سبل التظلم المحلية جميعها. |
He thus considers that domestic remedies have been exhausted. | UN | وهو يرى بالتالي أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية. |
Therefore, the author contends that he exhausted all available domestic remedies. | UN | ولذلك، يدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
Thus, he had exhausted the domestic remedies, even ineffective ones. | UN | وبالتالي، يكون قد استنفد سبل الانتصاف المحلية بما فيها السبل غير الفعالة. |
Such progress was made possible by the Trust Fund for the Repertoire, which, however, has already been depleted. | UN | وتم إحراز هذا التقدم بفضل الدعم من الصندوق الاستئماني للمرجع الذي استنفد رصيده بالفعل. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
He claims to have exhausted all domestic remedies, including a complaint with the Human Rights and Equal Opportunity Commission of Australia (HREOC). | UN | وهو يدعي أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تقديم شكوى إلى اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص. |
The Committee considers that, in relation to those incidents, the author did exhaust all domestic remedies. | UN | وترى اللجنة، بخصوص هذه الوقائع، أن صاحب البلاغ استنفد سبل الانتصاف المحلية. |
The setting up of a home page on the Internet was also finalized, thereby exhausting the balance on the grant received from the National Institute of Justice of the United States. | UN | وتم أيضا الانتهاء من إنشاء صفحة استقبال على شبكة اﻹنترنت، وبذلك استنفد الرصيد المتبقي من المنحة المقدمة من معهد العدالة الوطني التابع للولايات المتحدة. دال - مصادر اﻹيرادات اﻷخرى |
Pitcairn's reserves were exhausted in late 2003 and the island now receives budgetary assistance from the United Kingdom Department for International Development. | UN | وقد استنفد احتياطي بيتكيرن في أواخر عام 2003، وتتلقى الجزيرة حاليا مساعدة على مستوى الميزانية من إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة. |
The appeal is pending, thus the complainant has not exhausted domestic remedies. | UN | ولم يُبت في الطعن بعدُ، ولا يكون صاحب الشكوى قد استنفد بذلك سبل الانتصاف المحلية. |